La versión en idioma albano de la colección poética “Nhat ky trong tu” (Diario de prisión) del Presidente Ho Chi Minh se presentó al público el miércoles en la sede de la Asociación vietnamita de Escritores en Hanoi.
Foto de ilustración (Fuente: VNA)

Al intervenir en el acto, el presidente de la asociación, Huu Thinh, expresó que la obra traducida resulta de la conferencia de promoción literaria de Vietnam al exterior, como contribución a introducir la literatura nacional a los amigos internacionales.

Por su parte, el traductor estadounidense Gjeke Marinaj manifestó su amor hacia el país y la gente vietnamita, sobre todo al Presidente Ho Chi Minh – un poeta, un líder revolucionario y un combatiente por la paz.

Dijo que hizo el trabajo con el deseo de introducir la obra maestra de Ho Chi Minh a una comunidad de hablantes de este idioma y ayudar a los lectores comprender mejor el espíritu humanitario y mensajes de paz del libro.

Cinco mil ejemplares de “Nhat ky trong tu” en idioma albano se publican en Grecia, Albania, Kosovo, Macedonia, Montenegro y Serbia.

“Nhat ky trong tu” fue escrita por el Tío Ho entre agosto de 1942 y septiembre de 1943 mientras estuvo preso en Guangxi, China. Hasta la fecha fue traducida en 25 idiomas.- VNA