La Unión de Organizaciones de Amistad de Viet Nam y la Asociación Nacional de Esperanto (ANE) presentaron el 14 de julio en Ha Noi el libro “Diario de Dang Thuy Tram” traducido al esperanto.

Según el presidente de la ANE, Nguyen Van Loi, esa obra se trasladó a 19 idiomas y la versión en esperanto fue realizada por dos editores vietnamita y chino, y su corrección por tres especialistas de Australia, Alemania y Bélgica.

Al recibir esa memoria en esperanto, Doan Ngoc Tram, madre de la mártir Dang Thuy Tram, valoró en alto grado el trabajo realizado por la ANE y expresó su deseo de que la obra contribuya a mejorar la comprensión de los extranjeros sobre Viet Nam y estrechar la solidaridad y amistad entre los pueblos amantes de la paz.

Como otros jóvenes del Norte, Dang Thuy Tram- quien procedía de Ha Noi, donde nació y estudió Medicina- marchó voluntariamente al Sur a los 24 años de edad, y se instaló luego en una “clínica", enmascarada por los árboles milenarios de la selva, y comenzó a escribir un Diario y luego otro.

El “Diario Dang Thuy Tram” resalta la valentía, el heroísmo y el humanismo de aquella joven médico-militar durante los días más feroces de la guerra de Viet Nam contra los invasores estadounidenses, en el año 1968. /.