La embajada italiana presentó hoy en Ha Noi la primera traducción textual al vietnamita del poema “La Divina Comedia” de Dante Alighieri, realizada por el profesor Nguyen Van Hoan.

Esta versión permitirá a los lectores vietnamitas disfrutar la obra maestra de un genio, dijo el embajador italiano, Andrea Perugini.

Dante Alighieri (1265-1321) fue poeta, político y escritor oriundo de Florencia y su libro “La Divina Comedia” se considera una de las obras maestras de la literatura universal.

La Divina Comedia, escrito en 1304, es la más famosa obra de Dante que describe su descenso al infierno, el paso por el Purgatorio y finalmente la llegada al Paraíso para completar su unión con Dios.

La obra se divide en tres partes, cada una integrada por 33 cantos (excepto la parte de infierno con 34 cantos), a su vez compuestos de tercetos.

La composición del poema se ordena según el simbolismo del número tres que significa la trinidad sagrada: Padre, Hijo y Espíritu Santo.

El número tres expresa también el equilibrio y la estabilidad en algunas culturas, y se relaciona también con el triángulo. En esta obra, Dante hace gala de un gran poder de síntesis característico de los grandes autores. /.