Premier vietnamita pide a pobladores mantener cautela ante informaciones tergiversadas

El primer ministro de Vietnam, Nguyen Xuan Phuc, instó hoy a la población a mantener la calma y la cautela ante los intentos de fuerzas hostiles de provocar desorden social para perjudicar los intereses de la nación.
Premier vietnamita pide a pobladores mantener cautela ante informaciones tergiversadas ảnh 1El primer ministro Xuan Phuc interviene en el encuentro (Fuente: VNA)
Hai Phong,Vietnam  (VNA) – El primer ministro de Vietnam, Nguyen Xuan Phuc, instóhoy a la población a mantener la calma y la cautela ante los intentos defuerzas hostiles de provocar desorden social para perjudicar los intereses dela nación.  

Tal pronunciamiento lo hizo durante un diálogo con electores en el distrito deTien Lang, en la ciudad norteña de Hai Phong, sobre los resultados del reciénconcluido quinto período de sesiones de la Asamblea Nacional de XIV legislatura.  

Los votantesmanifestaron su satisfacción por las decisiones adoptadas por el Parlamento, especialmenteel aplazamiento de la aprobación del proyecto de Ley de UnidadesAdministrativas-Económicas Especiales, hecho que evidencia que los diputados escucharonlas opiniones del pueblo.

También evaluaronque la Asamblea Nacional mostró un estilo de trabajo franco y democrático alreajustar de manera oportuna la agenda legislativa para responder a lasaspiraciones de los electores y de la población en general.

Al mismo tiempo, condenaronel hecho de que, a pesar de la buenavoluntad del órgano legislativo, algunos elementos reaccionarios divulgaron informacionestergiversadas para incitar a protestas ilegales, provocando grandespérdidas materiales y daños a funcionarios de seguridad.  

En ese sentido,propusieron que el gobierno aplique sanciones severas a los provocadores de los disturbios ocurridos los días 10 y 11 pasados. 

Tras escuchar lasopiniones de los electores, el Premier explicó que el contenido sobre lasunidades administrativas-económicas especiales fue incluido en la Constituciónde 2013 y señaló que ese modelo ya fue aplicado con éxito en numerosos países.       

Afirmó que la leyal respecto fue elaborada para impulsar la atracciónde inversiones.

De acuerdo conXuan Phuc, la Ley de Terreno estipula que los inversionistas en zonas económicas de Vietnam pueden alquilar tierras en un plazo de 70 años.

Sin embargo, aclaró que lapropuesta en la Ley de Unidades Administrativas-Económicas Especiales de que enalgunos proyectos específicos sea aplicable un plazo de 99 años fuetergiversada por fuerzas hostiles.

Los “proyectosespecíficos”, según Xuan Phuc, deben contar con un financiamiento significativo,y añadió que el tiempo para que los inversores recuperen las inversiones debe sersuficientemente largo.  

Además, antes derecibir el aval del jefe del gobierno, esos planes, apuntó,  serán analizados por los organismoscompetentes. 

El Premierreiteró que los pasados días 6 y 7 el gobierno propuso excluir tal propuesta deese borrador legal y expresó que ese hecho fue publicado en los medios de comunicación yaplaudido por el público. 

Un día después, elParlamento decidió retrasar la aprobación de ese borrador para recopilar másopiniones.

No obstante, señaló,los días 10 y 11 pasados algunos elementos extremistas, con pretexto de ejercer lademocracia, divulgaron informaciones erróneas sobre las políticas de la nación eincitaron a manifestaciones ilegales, incluso a movimientos violentos para destruir bienes del Estado y de empresas.    

Al referirse a laLey de Seguridad Cibernética-otro tema que también atrae especial atención delpúblico-, Xuan Phuc explicó que numerosos países promulgaron instrumentoslegales similares.

Los redactores estudiaronlos criterios de pobladores, expertos y empresas, aseguró el Premier, y consideró comouno de los resultados de ese trabajo la recién aprobada ley, que permite a losproveedores de servicios en internet colocar sus servidores en el extranjero.

Mientras, sostuvo, los datosrelacionados con Vietnam se deben localizar en el país para garantizar lagestión. 

Xuan Phuc afirmóque los actos de incitación al público, destrucción de bienes, oposición a lasunidades de seguridad y obstaculización de tráfico amenazaron la estabilidaddel país, la vida de los pobladores y el entorno de negocios.

En ese sentido,pidió intensificar la conciencia pública sobre las leyes y políticas, y fortalecerla lucha contra la divulgación de informaciones falsas en internet. – VNA  
VNA

Ver más

Programa de Desarrollo del Gobierno Digital

Programa de Desarrollo del Gobierno Digital

Vietnam establece claramente que el propósito del Programa de Desarrollo del Gobierno Digital es desarrollar servicios digitales inclusivos y generalizados, basados en el principio de tomar a las personas y las empresas como el centro de las actividades, sujetos y objetivos del servicio, así como centrar la atención en los usuarios con un ecosistema de servicios unificado, sin dejar a nadie atrás.

El acusado Le Trung Khoa. (Foto: VNA)

Iniciarán a finales de diciembre juicios contra Le Trung Khoa y Nguyen Van Dai

El Tribunal Popular de Hanoi realizará, el 31 de diciembre, juicios de primera instancia contra Le Trung Khoa y Nguyen Van Dai, ambos acusados por “elaborar, almacenar, difundir o propagar información en contra del Estado de la República Socialista de Vietnam”, en virtud del artículo 117 del Código Penal.

El mayor general Do Hong Lam, vicepresidente ejecutivo de la Asociación de Víctimas del Agente Naranja/Dioxina de Vietnam. (Foto: VNA)

Vietnam consolida apoyo a las víctimas del Agente Naranja

La Asociación de Víctimas del Agente Naranja/Dioxina de Vietnam (VAVA) celebró hoy en Hanoi el décimo aniversario de la implementación de la Instrucción 43-CT/TW, destinada a mejorar la gestión de las secuelas de estar sustancia nociva y reforzar el apoyo a las víctimas de los químicos utilizados durante la guerra.

Ariadne Feo Labrada, cónsul general de Cuba, (centro) recibe apoyo de Ciudad Ho Chi Minh. (Foto: VNA)

Ciudad Ho Chi Minh dispuesta a compartir su experiencia con Cuba

La Unión de Organizaciones de Amistad de Ciudad Ho Chi Minh, en colaboración con el Consulado General de Cuba en esta urbe, organizó el 9 de diciembre una ceremonia para conmemorar los 65 años de las relaciones diplomáticas bilaterales (2 de diciembre de 1960 - 2025).