Publican cuentos folclóricos vietnamitas en idioma inglés

Lectores de otros países tienen la oportunidad de disfrutar de algunos de los cuentos folclóricos más conocidos de Vietnam, traducidos al idioma inglés por el intérprete australiano Harry Aveling.

Hanoi (VNA) - Lectores de otros países tienen la oportunidad de disfrutar de algunos de los cuentos folclóricos más conocidos de Vietnam, traducidos al idioma inglés por el intérprete australiano Harry Aveling.

Publican cuentos folclóricos vietnamitas en idioma inglés ảnh 1El libro "Legends from Serene Lands" (Fuente: Internet)

Aveling presentó el 19 de febrero en Hanoi su obra denominada “Legends from Serene Lands”, traducidas del libro en francés Legendes des Terres Sereines (Leyendas de las Tierras Serenas), que comprende relatos populares seleccionados por el académico Pham Duy Khiem (1908-1974). 

Duy Khiem fue embajador vietnamita en Francia durante los años 1950. Su obra fue publicada en Hanoi en 1942 y en París en 1951, y luego reeditada en 1989. 

Gracias a un amigo, el traductor australiano tuvo el acceso a la versión original impresa en francés de “Legendes des Terres Sereines” y contactó a la familia de Duy Khiem y a la editorial en Francia para adquirir los derechos para traducir el texto al inglés. 

Aveling, quien enseña en dos universidades en Australia, pasó tres años traduciendo el libro. Su obra contiene 150 páginas, con 26 cuentos folclóricos. – VNA 

Ver más

Pastel Phu The preserva el sabor tradicional de provincia de Bac Ninh

Pastel Phu The preserva el sabor tradicional de provincia de Bac Ninh

El pastel Phu The, una especialidad tradicional asociada a las bodas vietnamitas, constituye desde hace generaciones un símbolo cultural de la provincia norteña de Bac Ninh. De forma pequeña y cuadrada, estos pasteles se envuelven en hojas verdes y contienen una capa translúcida de arroz glutinoso que rodea un relleno de frijoles mungo y coco. Su sabor dulce y delicado, junto con su significado de fidelidad y compromiso, los convierte en un elemento habitual en ceremonias matrimoniales y en las celebraciones del Tet, donde simbolizan deseos de unión familiar y prosperidad.

Reviven ritual ancestral de construir diques para pescar del pueblo Co en Quang Ngai

Reviven ritual ancestral de construir diques para pescar del pueblo Co en Quang Ngai

En la primavera del Año Lunar del Caballo 2026, la comuna montañosa de Thanh Bong, en la provincia centrovietnamita de Quang Ngai, se recreó por primera vez la costumbre “Dap chan”, un ritual del pueblo étnico Co que consiste en construir pequeños diques para bloquear el arroyo y atrapar peces. Esta actividad simboliza la purificación al inicio del año, el deseo de buena fortuna, cosechas abundantes y prosperidad, además de fortalecer la unión comunitaria.

El patrimonio: recurso vital para el desarrollo socioeconómico

El patrimonio: recurso vital para el desarrollo socioeconómico

En el informe político del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam, el concepto de “economía patrimonial” se define claramente con el principio de preservar y promover de manera eficaz los valores del patrimonio cultural junto con el desarrollo de la economía.