La traducción de laobra fue realizada por la casa editorial italiana de Anteo Edizioni, en colaboracióncon la cónsul honoraria de Vietnam en la ciudad de Torino, Sandra Scagliotti, yla Asociación de Amistad Italia-Vietnam.
En el prefacio, Scagliotti resaltó la importancia de este volumen en la divulgación de las ideas del marxismo –leninismo en Vietnam, y resaltó sus valores teóricos y prácticos.
La publicación en idioma italiano permitirá a los habitantes de este país europeo a elevar susconocimientos acerca de la historia de Vietnam, además de acercar más a las dos naciones, agregó.
En la introducción dellibro, el presidente de esa Asociación, Fausto Co, destacó que Ho Chi Minhescribió Duong Kach Menh con un lenguaje sencillo para que todos lospobladores vietnamitas pudieran entenderla y recordarla.
Al conceder unaentrevista a la Agencia Vietnamita de Noticias, el director de AnteoEdizioni, Stefano Bonilauri, sostuvo que se trata de una obra preciosa con grandes valores históricos y culturales.
La editorial continuará publicando otros trabajos para divulgar la realidad de Vietnam y las particularidades de su población a fin de acercar más a los italianos a ese maravilloso país, confirmó.-VNA