Administración pesquera vietnamita continúa rechazo a China

Barcos de administración pesquera de Vietnam que operan cerca de seis a ocho millas náuticas de la plataforma petrolera Haiyang Shiyou-981, colocada ilegalmente en aguas vietnamitas, continuaron su oposición a China al exigir su retirada inmediata.
Barcos de administración pesquera de Vietnam que operan cerca de seis aocho millas náuticas de la plataforma petrolera Haiyang Shiyou-981,colocada ilegalmente en aguas vietnamitas, continuaron su oposición aChina al exigir su retirada inmediata.

Deacuerdo con un representante de la Administración Pesquera de Vietnam,cuando los buques vietnamitas se acercaron la víspera a la perforadora auna distancia de siete a nueve millas náuticas, China desplegó diversasbarcos, incluidos guardacostas y remolcadores, para impedirlo de maneraagresiva.

Esos navíos estaban listos para sonarsus bocinas, chocar con buques vietnamitas y disparar con cañones deagua de alta presión, añadió.

Sin embargo, dijo, las fuerzas del país persistieron en la lucha pacífica y continuaron haciendo sus demandas.

Durante el día, la parte china mantuvo unos 40 buques guardacostas,14 de transporte, 20 remolcadores, 47 barcos pesqueros y cuatromilitares en la zona.

También intensificó susactividades de vigilancia con un mayor número de aviones. La fuerzavietnamita vio cinco aviones de combate que vuelan alrededor del sitiodonde se instaló de manera ilícita la plataforma.

El funcionario precisó además que cerca de 50 barcos pesquerosvietnamitas realizaron su faena en el sur de la isla de Tri Ton, de 20 a25 millas náuticas de Haiyang Shiyou-981, y siguieron rechazando eseemplazamiento ilegal.

El pesquero vietnamitaDNa-90152-TS, hundido por la embestida del navío chino número 11209 el26 de mayo, fue sacado del agua para las pruebas técnicas y evaluaciónde daños, agregó.

A principios de mayo, Chinaemplazó de forma perversa la plataforma petrolífera HaiyangShiyou-981, escoltada por numerosos barcos armados, naves militares yaviones de combate, en un lugar a 80 millas marinas dentro de la zonaeconómica exclusiva de Vietnam.

Esos navíosacompañantes realizaron agresivos ataques, como el uso de cañones deagua de alta presión y choques físicos a las embarcaciones oficiales yciviles de Vietnam, causando múltiples lesiones humanas y pérdidasmateriales.

A finales de mayo, China ancló esaperforadora a la zona de 15 grados 33 minutos 22 segundos de latitudNorte y 111 grados 34 minutos 36 segundos de longitud Este, a 25 millasnáuticas al Este -Sureste de la isla de Tri Ton del archipiélago deHoang Sa (Paracels) de Vietnam y a 23 millas náuticas al Este-Noreste dela ubicación anterior.

La nueva dislocacióntambién se encuentra dentro de la zona económica exclusiva nacional porlo que esa acción continúa violando el derecho soberano y jurisdiccionalde Vietnam. – VNA

Ver más

Fuerzas del Regimiento 6 del Comando Militar de la Ciudad de Hue ayudan a la comuna de Khe Tre a construir tres nuevas viviendas y reparar siete. (Foto: VNA)

Hue acelera construcción de casas para los afectados por inundaciones de cara al Tet

En los últimos días del año, pese al frío y las lluvias persistentes, las obras de construcción de viviendas en la ciudad vietnamita de Hue avanzan a un ritmo acelerado como parte de la Campaña Quang Trung, con el objetivo de que las familias afectadas por las inundaciones puedan recibir el Tet (Año Nuevo Lunar) en hogares seguros.

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, habla en el evento. (Foto: VNA)

Premier exhorta a aplicar estado de emergencia para reconstruir viviendas en Khe Sanh

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, instó hoy a aplicar de inmediato el estado de emergencia y concentrar las soluciones para reconstruir las viviendas de 12 familias en la comuna de Khe Sanh, provincia de Quang Tri, cuyas casas fueron destruidas o dañadas por desastres naturales, y concluir los trabajos antes del 31 de diciembre.

Programa de Desarrollo del Gobierno Digital

Programa de Desarrollo del Gobierno Digital

Vietnam establece claramente que el propósito del Programa de Desarrollo del Gobierno Digital es desarrollar servicios digitales inclusivos y generalizados, basados en el principio de tomar a las personas y las empresas como el centro de las actividades, sujetos y objetivos del servicio, así como centrar la atención en los usuarios con un ecosistema de servicios unificado, sin dejar a nadie atrás.