Ley de ciberseguridad de Vietnam concuerda con Constitución y regulaciones globales, asegura presidente

El presidente de Vietnam, Tran Dai Quang, ratificó hoy que la recién aprobada Ley de Seguridad Cibernética concuerda con las regulaciones de la Constitución de 2013 referidas a los derechos humanos y civiles y la salvaguardia nacional, así como con las normas internacionales.
Ciudad Ho ChiMinh (VNA) – El presidente de Vietnam, Tran Dai Quang, ratificó hoy quela recién aprobada Ley de Seguridad Cibernética concuerda con las regulacionesde la Constitución de 2013 referidas a los derechos humanos y civiles y lasalvaguardia nacional, así como con las normas internacionales.
Ley de ciberseguridad de Vietnam concuerda con Constitución y regulaciones globales, asegura presidente ảnh 1El presidente de Vietnam, Tran Dai Quang (Fuente: VNA)

Dai Quang hizotal afirmación al dialogar con electores en esta urbe sudvietnamita sobre losresultados del quinto período de sesiones de la Asamblea Nacional de la XIVlegislatura, concluido la semana pasada.

El Mandatario citódatos de las Naciones Unidas que indican que 138 países, entre ellos 95 en vías de desarrollocomo Vietnam, aplican leyes de ciberseguridad.

Sus nombrespueden varíar, recalcó, pero todos esos instrumentos legales tienen comopropósito garantizar la seguridad de la información de las empresas y órganospúblicos, así como proteger a los usuarios de internet.

En la actualidad 18 naciones exigen a los proveedores de servicios cibernéticos, especialmentelas redes sociales,  archivar los datos de los usuarios nacionales en el paíscorrespondiente, añadió Dai Quang.

En mayo de 2018,la Unión Europea instó a Facebook a guardar informaciones de los paísesmiembros de esa comunidad, reiteró el Presidente, y añadió que esa exigencia contribuye a garantizarla seguridad nacional y los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos.

Dai Quang afirmóque la nueva ley contribuirá a prevenir el abuso de internet para perjudicar laseguridad del país, mediante el fortalecimiento de la lucha contra lapropaganda de información tergiversada con intención de deteriorar launidad nacional y provocar desorden social.  

De acuerdo con elMandatario, esa herramienta legal también se propone prevenir, responder ysolucionar las consecuencias de los ataques cibernéticos, así como lasactividades de espionaje y la fuga de informaciones secretas del Estado.  

Por otro lado, durante elencuentro el Presidente explicó a los electores que el borrador de Ley de UnidadesAdministrativas-Económicas Especiales se elaboró para crear un nuevo modelocompetitivo en materia de atracción de inversiones regionales y globales.  

Los redactoresconsultaron a ministerios, agencias y localidades, así como a expertos,diputados y votantes, y estudiaron las experiencias de otros países paraadecuar ese modelo a las condiciones particulares de Vietnam, acotó.  

A la vez, DaiQuang manifestó su apoyo a la recomendación de los electores de que es necesariauna investigación más profunda antes de que ese borrador sea aprobado por elParlamento.  

Al referirse a las perturbaciones incitadas por fuerzas hostiles durante los últimosdías, Dai Quang reiteró su respaldo a la propuesta del público de que seapliquen sanciones severas a los involucrados. 

Al mismo tiempo,el Presidente puso de relieve la importancia de intensificar la propagandasobre ese proyecto legal, para que los ciudadanos puedan distinguir las informacionestergiversadas de los elementos reaccionarios y no participen en actividadesilegales.  

Con respecto al borrador de la LeyAnticorrupción (modificada), que fue analizado durante las recientes sesionesparlamentarias, el Estadista apuntó que se propuso ampliar la competencia de esedocumento a los sectores privado y de inversión extranjera, a fin de fortalecerla prevención y el combate contra los crímenes económicos. – 
VNA

Ver más

Agencia Vietnamita de Noticias – Centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo

Agencia Vietnamita de Noticias – Centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo

A lo largo de sus 80 años de formación y desarrollo (15 de septiembre de 1945), la Agencia Vietnamita de Noticias (VNA) ha crecido y se ha modernizado constantemente, convirtiéndose en un complejo nacional de comunicación y en una agencia de noticias prestigiosa tanto a nivel regional como internacional. Ha proporcionado información oficial y oportuna a los sistemas de comunicación nacionales e internacionales, contribuyendo de manera efectiva a la divulgación tanto interna como externa, consolidándose como el centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo.

80 años de Agencia Vietnamita de Noticias: Hitos de orgullo

80 años de Agencia Vietnamita de Noticias: Hitos de orgullo

El 15 de septiembre de 1945, Viet Nam Thong tan xa (VNTTX- ahora Agencia Vietnamita de Noticias) transmitió la Declaración de Independencia junto con la lista del Gobierno Provisional de la República Democrática de Vietnam a través de despachos en tres idiomas: vietnamita, inglés y francés. Aquel momento sagrado se convirtió en el Día tradicional de este órgano de prensa. A lo largo de sus 80 años de formación y desarrollo - desde la resistencia contra el colonialismo francés, la guerra contra el imperialismo estadounidense, hasta la etapa de renovación, integración internacional y la cuarta revolución industrial - la Agencia Vietnamita de Noticias siempre ha estado en la vanguardia del frente informativo, reflejando oportunamente la actualidad nacional e internacional, proporcionando información oficial, veraz y objetiva, al servicio de la dirección del Partido, la gestión del Estado y las necesidades informativas del público.

Generaciones de cuadros y empleados de VNA cumplen enseñanzas del Presidente Ho Chi Minh

Generaciones de cuadros y empleados de VNA cumplen enseñanzas del Presidente Ho Chi Minh

El 15 de septiembre de 1945, Viet Nam Thong tan xa (VNTTX- ahora Agencia Vietnamita de Noticias)–denominación redactada de puño y letra por el Presidente Ho Chi Minh–transmitió la Declaración de Independencia junto con la lista del Gobierno Provisional de la República Democrática de Vietnam a través de despachos en tres idiomas: vietnamita, inglés y francés. Aquel momento sagrado se convirtió en el Día tradicional de la VNA. Durante 80 años, la agencia se ha desarrollado a partir de las enseñanzas del líder revolucionario, las notas con sus correcciones manuscritas y los esfuerzos de todos sus cuadros y empleados.

Pabellón de la empresa de cerámica Minh Long en la feria Ambiente 2025, Frankfurt, en Hesse. (Foto: VNA)

Vietnam y estado alemán de Hessen promueven cooperación

El cónsul general de Vietnam en Frankfurt, Luu Xuan Dong, se reunió el 11 de septiembre con la presidenta del Parlamento de Hessen, Astrid Wallmann, en el marco del 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y Alemania (1975-2025).