Durante su intervención en el evento, el subjefe delgobierno destacó el significado de CEAEXPO y CABIS en la promoción de lacooperación económica entre la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático(ASEAN) y China.
Subrayó que Vietnam trabaja con la ASEAN y socios para promoverun ambiente favorable para los negocios, la inversión y el desarrollosostenible, sobre la base de la garantía de los intereses de las naciones y delrespeto del derecho internacional.
En la ocasión, Duc Dam sostuvo conversaciones con elviceprimer ministro chino, Han Zheng, y se reunió con el secretario del Comité del Partido Comunista de China en Guangxi,Lu Xinshe.

En esos encuentros, el vicepremier destacó que Vietnamconsidera importante el desarrollo de las relaciones de vecindad amistosa y lacooperación integral con China y propuso que los dos gobiernos favorezcan elintercambio y la cooperación entre las localidades fronterizas.
Pidió a China aplicar medidas para resolver el déficitcomercial y solucionar satisfactoriamente problemas pendientes de los proyectosen los que participan empresas chinas.
Reconoció los avances en la colaboración entre laslocalidades vietnamitas y Guangxi y abogó por aumentar los nexos en la economía,comercio, cultura, turismo, educación y gestión fronteriza.
Por su parte, Han Zheng expresó su interés en lapropuesta de Vietnam en cuanto al déficit comercial y la exportación deproductos agrícolas del país indochino a este mercado, así como en los asuntosrelacionados a la implementación de varios proyectos chinos en la naciónvecina.
En el marco de esos eventos, Duc Dam participó en lainauguración del pabellón de Vietnam en CAEXPO./.