Publican en inglés novela histórica vietnamita “Un Acta de Guerra 1-2-3-4.75”

La versión en idioma inglés de la novela- documental histórica Un Acta de Guerra 1-2-3-4.75 del periodista y escritor Tran Mai Hạnh fue presentada al público por la Editorial Política Nacional - Su That (La Verdad).
Hanoi, (VNA)- La versión en idioma inglésde la novela- documental histórica Un Acta de Guerra 1-2-3-4.75 delperiodista y escritor Tran Mai Hạnh fue presentada al público por la EditorialPolítica Nacional - Su That (La Verdad).

Publican en inglés novela histórica vietnamita “Un Acta de Guerra 1-2-3-4.75” ảnh 1El reportero de la Agencia Vietnamita de Noticias Tran Mai Hanh (con gafas), junto a colegas de la Agencia Informativa Giai Phong (Liberación) en la puerta de Saigón en la madrugada del 30 de abril de 1975 (Foto: Van Bao-Archivos de AVN)


La obra tiene un gran valor literario, histórico yperiodístico al incluir documentos originales considerados como confidencialesen ese momento por la otra parte (la República de Vietnam y Estados Unidos).

En sus escritos, el autor cita de una maneraprecisa y confiable documentos asociados con la victoria del 30 de abril de1975, que marcó el punto final de la guerra en Vietnam.

La novela, de 500 páginas, cuenta y refleja demanera veraz y viva la caída de la administración de Saigón con Nguyen VanThieu como presidente en los últimos cuatro meses de la guerra, de enero afinales de abril del mismo año.

Excepto el discurso de Nguyen Van Thieu antes desu dimisión, los otros 20 documentos de referencia sobre la guerra incluidos enel anexo son materiales confidenciales del gobierno de Saigón y EstadosUnidos.

Se trata de textos fechados hace más de cuatrodécadas, tomados al pie de la letra de los originales recogidos en laoficina y residencia de Nguyen Van Thieu, presidente de la República deVietnam, en el Palacio Presidencial, y en el despacho del General de EjércitoCao Van Vien, Jefe del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas de laRepública de Vietnam al mediodía y en la tarde del 30 de abril de 1975.

La presentación, las abreviaturas y las frases eninglés encontradas en los mencionados materiales se han mantenido intactastal cual aparecen en los documentos originales.

Al final de cada uno de los 19 capítulos, el autorseñala claramente las fuentes confiables de los documentos que fueron citados.

La novela- documental histórica  Un Acta de Guerra1-2-3-4.75 fue publicada por la Editorial PolíticaNacional a principios de abril de 2014.

La obra ganó prestigiosos galardones nacionales yregionales, incluido el “Premio de Literatura 2015” de la Asociación deNaciones del Sudeste Asiático (ASEAN).

El libro ha sido reeditado tres veces con grandestiradas. El discurso del escritor Tran Mai Hanh en la ceremonia de entrega delPremio de Literatura de la ASEAN en Bangkok, Tailandia, en diciembre de 2015 ysu intervención en el Foro de Literatura de esta agrupación junto con elresumen de varios capítulos de la novela traducidos al inglés,tuvieron una buena acogida en distintos países.

El Consejo Ejecutivo de la Asociación deEscritores de Vietnam decidió traducir al inglés la mencionada novela a fin depresentar al mundo obras literarias sobre la lucha del pueblo vietnamita por ladefensa y la liberación nacionales y sus aspiraciones de paz.

El libro, traducido por Manh Chuong y publicadopor la Editora Política Nacional, constituye la primera obra literaria premiadade la Asociación de Escritores de Vietnam que se traduce al inglés con elpropósito de divulgarla en el mundo. Su revisión está a cargo de expertosextranjeros y vietnamitas en lengua inglesa de la compañía de traducción MetroWriters.

Traducir al idioma inglés una novela documentalhistórica como Un Acta de Guerra 1-2-3-4.75 para presentarla a todos loslectores es un trabajo realmente importante.

El expresidente estadounidense Barack Obama afirmóen Hanoi el 24 de mayo de 2016 durante su visita a Vietnam que las lecciones de la guerra serán útiles paratodo el mundo.

Recientemente, según el New York Times, SteveBannon, el asesor principal del presidente Donald Trump propuso que losfuncionarios de la Casa Blanca lean los libros que analizan los errorescometidos por Estados Unidos que llevaron a la guerra en Vietnam durante elsiglo XX, para tenerlos en cuenta ya que errores de este tipo pueden tenergraves consecuencias en el futuro.

No todas las guerras que hayan llegado a su finpudieron  ser decodificadas por una novela histórica elaborada en forma de"acta" sobre la base de documentos originales junto con escritosconfiables de la otra parte para evocar y reconstruir de manera veraz la caídaque había ocurrido en los últimos meses del conflicto, gracias a lo cual, lanaturaleza de la justicia-injusticia; el triunfo-la derrota pudo evidenciarsede manera clara e innegable. Quizás Un Acta de Guerra 1-2-3-4.75 - la versión en inglés- seauno de los pocos libros que logran hacerlo.-VNA
source

Ver más

Casas con techos verdes cubiertos de musgo en las montañas y bosques de la comuna fronteriza de Thanh Thuy. (Fuente: VNA)

Xa Phin, pueblo de casas cubiertas de musgo al pie del monte Tay Con Linh

Ubicado al pie de la cordillera Tay Con Linh, a más de mil metros sobre el nivel del mar, el poblado de Xa Phin, en la comuna fronteriza de Thanh Thuy, de la provincia norteña de Tuyen Quang, es conocido como “la aldea de las casas cubiertas de musgo”, único en Vietnam. Allí viven 54 familias de la etnia Dao, rodeadas de bosques primarios, nubes blancas y un clima templado durante todo el año.

Etnia Cong celebra festival de la flor de cresta de gallo

Etnia Cong celebra festival de la flor de cresta de gallo

Cuando la cresta de gallo florece en las laderas, la minoría étnica Cong de la comuna de Nam Ke, provincia de Dien Bien, celebra con alegría su fiesta tradicional, también conocida como el Festival de la cresta de gallo. Esta ocasión es un momento para reuniones familiares y festividades, que ayuda a preservar y difundir los valores culturales únicos y el fuerte espíritu comunitario del pueblo Cong en la región más occidental de Vietnam.

Festival de regata de barcos Ngo del pueblo Khmer en Vietnam

Festival de regata de barcos Ngo del pueblo Khmer en Vietnam

Más allá de una actividad deportiva con un carácter comunitario, el festival de regata de barcos Ngo en la provincia deltaica de Soc Trang conserva también un significado cultural y espiritual especial para el grupo étnico Khmer en el Sur de Vietnam.

Ciudad de Can Tho honra tradición Khmer en ceremonia lunar anual

Ciudad de Can Tho honra tradición Khmer en ceremonia lunar anual

Las autoridades de la ciudad vietnamita de Can Tho organizan cada año la ceremonia de adoración de la luna en la pagoda de Khleang. Según las creencias del pueblo Khmer, durante el culto se agradece a la deidad lunar por proteger las cosechas durante el año, traer un clima y viento favorables.

Festival gastronómico presenta esencia gastronómica a visitantes

Festival gastronómico presenta esencia gastronómica a visitantes

El Festival gastronómico se celebra al aire libre en la Feria de Otoño 2025, con puestos que presentan especialidades y platos típicos de todas las provincias y ciudades de Vietnam y ofrecen a los comensales una panorámica de la gastronomía del Norte, Centro y Sur del país, permitiéndoles no solo disfrutar de la comida, sino también sentir el amor y la identidad cultural del pueblo vietnamita.

En el espacio expositivo del Teatro Nacional de Marionetas de Vietnam en la Feria de Otoño 2025. (Fuente: VNA)

Espacio del arte de marionetas, punto cultural destacado en la Feria de Otoño

Diseñado como un “pequeño pabellón acuático” con simpáticas marionetas, el espacio expositivo del Teatro Nacional de Marionetas de Vietnam en la Feria de Otoño 2025, celebrada en Hanoi, se ha convertido en un “destacado cultural” entre cientos de stands comerciales, atrayendo a numerosos visitantes.

La práctica del culto de las Diosas Madres de los Tres Reinos fue reconocida por la UNESCO en 2016 como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. (Fuente: VietnamPlus)

El culto vietnamita a las Diosas Madres en la era digital

Reconocida por la UNESCO en 2016 como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, la práctica del culto de las Diosas Madres de los Tres Reinos (el de los cielos, el de las aguas, y el de los bosques y montes) de Vietnam no solo se conserva en los templos tradicionales, sino que también se adapta con fuerza al entorno digital contemporáneo.

El arte tradicional vibra en las calles históricas de Hanoi

El arte tradicional vibra en las calles históricas de Hanoi

Cada sábado por la noche, frente a la histórica casa número 64 de la calle Ma May (barrio Hoan Kiem, Hanoi), se lleva a cabo un programa de presentaciones de arte tradicional. Entre el bullicio de la calle peatonal, la música folklórica resuena con fuerza, mostrando la vitalidad y continuidad de la cultura vietnamita en el corazón de la capital.