SEA Games 31 clausurarán mañana en Hanoi

La ceremonia de clausura de los XXXI Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 31) tendrá lugar mañana en la capital Hanoi con el tema “Convergencia para brillar”.
SEA Games 31 clausurarán mañana en Hanoi ảnh 1Una actuación colorida en la ceremonia de apertura de los SEA Games 31 el 12 de mayo (Fuente: VNA)
Hanoi (VNA)-La ceremonia de clausura de los XXXI Juegos Deportivos del Sudeste Asiático(SEA Games 31) tendrá lugar mañana en la capital Hanoi con el tema “Convergenciapara brillar”.

El evento de 90minutos de duración se llevará a cabo en un escenario interior con un áreatotal de 611 metros cuadrados.

El escenario esdiseñado con la forma de la letra V, que lleva un significado simbólico de Vietnam,la victoria y es también un abrazo amistoso, extendido a amigosinternacionales, así como una paloma, símbolo de paz.

Los especuladoresse disfrutarán los performances imbuidos de la identidad cultural de Vietnam,como las canciones de quan ho (canto de dúo de amor), entre ellas “Moi trau” (Invitabetel), “Gia ban” (Adiós, amigos) y “Nguoi oi nguoi o dung ve” (Quédate connosotros).

Además, seentregarán a los invitados trozos de nuez de betel preparados por 100 artesanoscomo un saludo y hasta pronto.

La clausura seefectuará a las 20:00 (hora local) en el Palacio de Atletismo en My Dinh,Hanoi./.
VNA

Ver más

El nadador Do Thanh Hai con su medalla de oro. (Fuente: VNA)

XIII Juegos Paralímpicos de ASEAN: Vietnam suma múltiples medallas en natación

Con un nuevo récord establecido por el nadador Do Thanh Hai en los 50 metros braza masculinos, categoría SB6, la delegación vietnamita de personas con discapacidad continuó brillando en la tercera jornada oficial de los XIII Juegos Paralímpicos del Sudeste Asiático (ASEAN Para Games 13), al cosechar numerosos logros destacados.

Recreación de la ceremonia de concesión de decretos durante la dinastía Nguyen. (Fuente: VNA)

Cultura, recurso endógeno clave para el desarrollo de Vietnam

La Resolución 80-NQ/TW del Buró Político sobre el desarrollo de la cultura nacional, emitida justo antes del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam (PCV), refleja la firme determinación del Partido de convertir la cultura en una base sólida, un recurso endógeno clave y una fuerza motriz para el desarrollo rápido y sostenible del país.

La estela de Hoa Lai, un tesoro nacional, se exhibe actualmente en el Museo Provincial de Khanh Hoa. (Fuente: VNA)

Preservan patrimonio cultural de la etnia Cham vinculado al desarrollo sostenible

En los últimos años, la provincia centrovietnamita de Khanh Hoa ha identificado la preservación y puesta en valor del patrimonio cultural Cham como un pilar fundamental asociado al desarrollo socioeconómico sostenible, calificando a la comunidad Cham como principal beneficiaria de los valores culturales tradicionales.