Traducirá “Truyen Kieu” al idioma ruso

La obra Truyen Kieu (Historia de Kieu) del poeta vietnamita Nguyen Du (1765-1820) será traducida al idioma ruso, informó el Servicio de Cultura, Deportes y Turismo de la provincia central de Ha Tinh.
La obra Truyen Kieu (Historia de Kieu) del poeta vietnamita Nguyen Du(1765-1820) será traducida al idioma ruso, informó el Servicio deCultura, Deportes y Turismo de la provincia central de Ha Tinh.

En la firma la víspera de los documentos relacionados a la asistenciafinanciera para la traducción y publicación de esa obra, el secretariodel Comité Popular provincial, Nguyen Thanh Binh, apreció la donación decinco mil dólares de Hoang Van Vinh, presidente de la Asociación deAmistad Vietnam- Rusia.

Recalcó que el poeta NguyenDu es el orgullo de esta localidad y Ha Tinh espera recibir mayoratención de Van Vinh y de compatriotas residentes lejos de su tierranatal.

La versión rusa de “Truyen Kieu” es una delas actividades iniciales en para la celebración en 2015 del aniversario250 del natalicio del poeta vietnamita y su reconocimiento comoPersonalidad Cultural Mundial por la Asamblea General de la Organizaciónde las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura(UNESCO).

Nguyen Du, declarado por el ConsejoMundial de la Paz como una de las celebridades culturales de laHumanidad en 1965, nació en una familia noble en la provincia de Ha Tinhy fue nombrado mandarín bajo la dinastía de Nguyen, a finales delsiglo XVIII y principios del XIX, cargo que abandonó a pocos años de sumandato.

Con un excepcionaltalento, fue autor de numerosos poemas, en los que patentiza suprofundo amor por el ser humano y los valores humanísticos.

Su mayor y más popular obra, “Truyen Kieu”, escrita en Nom(antiguas escrituras vietnamitas), es considerada como el clásiconacional. De más de tres mil 200 versos, fue traducida al 31 idiomas,incluido el francés, inglés, chino, húngaro y coreano. – VNA

Ver más

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió una decisión formal para retirar la novela “Noi buon chien tranh” (El dolor de la guerra) del escritor Bao Ninh de la lista de las 50 obras literarias y artísticas escénicas más destacadas y excelentes del país después de la reunificación nacional (30 de abril de 1975). (Foto: VNA)

Vietnam retira novela "El dolor de la guerra" de lista de obras destacadas

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió una decisión formal para retirar la novela “Noi buon chien tranh” (El dolor de la guerra) del escritor Bao Ninh de la lista de las 50 obras literarias y artísticas escénicas más destacadas y excelentes del país después de la reunificación nacional (30 de abril de 1975).

“Danh Cu”, juego folclórico único de la etnia Muong

“Danh Cu”, juego folclórico único de la etnia Muong

En la cultura del pueblo étnico Muong de la provincia norvietnamita de Phu Tho, “Danh Cu”, un juego tradicional de la peonza o trompo, es uno de los juegos populares que, junto con el tiro con ballesta, el tira y afloja y el remo tradicional, se organiza con frecuencia durante los festivales tradicionales.

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33 (Foto: VNA)

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33

Las autoridades de esta capital celebraron una ceremonia para reconocer y premiar a entrenadores y atletas locales por sus destacados logros en los 33º Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33), donde el deporte de Hanoi contribuyó con más de un tercio de las medallas de oro obtenidas por la delegación vietnamita.

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

La elaboración de banh hoi Phu Long, un pastel de fideos de arroz hilvanados, es un oficio tradicional de larga data y famoso del barrio de Ham Thang, provincia vietnamita de Lam Dong. Lo que hace especial a este pastel es su meticuloso proceso de elaboración, cuidando hasta el último detalle: desde la selección del arroz, su remojo durante la noche, su molienda, su cocción al vapor, su prensado en hebras, hasta la cocción final al vapor en bandejas de bambú. Cada paso es una lección de paciencia y dedicación, que se transmite de generación en generación.

Los artesanos alfareros de Bat Trang exhiben sus productos en la ceremonia de certificación para la cerámica de Bat Trang. (Fuente: VNA)

Turismo artesanal en Vietnam: identidad local para un desarrollo sostenible

En un contexto de creciente interés por experiencias con identidad local, las aldeas artesanales de Vietnam representan un recurso esencial para el turismo, pero solo pueden consolidarse como destinos atractivos y sostenibles si preservan sus valores fundamentales, desarrollan productos turísticos bien estructurados y aseguran una coordinación eficaz entre autoridades, comunidades y empresas de viajes.

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

El pueblo dedicado a la elaboración de las obleas de arroz para rollitos de primevera de Tho Ha, en la provincia de Bac Ninh, ha sido recientemente reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional. La elaboración de estas obleas tiene una historia de cientos de años y simboliza la diligencia, la destreza y el espíritu de trabajo perseverante. La técnica se ha transmitido de generación en generación, y no solo representa un medio de vida, sino que también se ha convertido en una parte viva del patrimonio cultural.