Traducirán obras clásicas vietnamitas al idioma urdu

La obra Truyen Kieu (Historia de Kieu) del poeta vietnamita Nguyen Du (1765-1820) y la colección de poemas “Diario de prisión” del Presidente Ho Chi Minh serán traducidas al urdu, el idioma nacional de Pakistán, por el Instituto de Literatura de ese país surasiático, informó el presidente de la Asociación de Escritores de Vietnam (ASV), Nguyen Quang Thieu.

e2ad8992e171582f0160-3844.jpg.webp
La firma del protocolo de cooperación entre ambas instituciones culturales. (Fuente: VNA)

Hanoi (VNA) - La obra Truyen Kieu (Historia de Kieu) del poeta vietnamita Nguyen Du (1765-1820) y la colección de poemas “Diario de prisión” del Presidente Ho Chi Minh serán traducidas al urdu, el idioma nacional de Pakistán, por el Instituto de Literatura de ese país surasiático, informó el presidente de la Asociación de Escritores de Vietnam (ASV), Nguyen Quang Thieu.

Durante la ceremonia de firma del protocolo de cooperación entre ambas instituciones culturales celebrada hoy en esta capital, Quang Thieu también reveló que la ASV se compromete a traducir, publicar y presentar a los lectores vietnamitas una colección de 100 poemas de autores paquistaníes.

En su discurso, el presidente de la ASV subrayó la importancia de la literatura como el fiel reflejo de la belleza de la conciencia y de las aspiraciones de una nación. Aclaró que la firma de este protocolo entre ambas partes tiene como objetivo profundizar el entendimiento mutuo.

Por su parte, el embajador de Islamabad en Hanoi, Kohdayar Marri, expresó el deseo de que las obras de eminentes poetas y escritores paquistaníes se traduzcan al vietnamita, con la esperanza de que las obras literarias de la nación indochina de renombre también se presenten a los lectores de su país.

“Truyen Kieu”, la mayor y más popular obra escrita en Nom (antiguas escrituras vietnamitas) de Nguyen Du, es considerada como el clásico nacional. Con más de tres mil 200 versos, fue traducida a numerosos idiomas, incluido el francés, inglés, chino, húngaro y coreano.

Mientras tanto, la colección de poemas “Diario de prisión” fue escrita por el Tío Ho entre 1942 y 1943, mientras estuvo cautivo en Guangxi, China. Esta obra muestra el patriotismo, el amor del Presidente Ho Chi Minh a su pueblo y su sentimiento hacia los más desfavorecidos./.

VNA

Ver más

Hanoi: Convertir el patrimonio en identidad y activo para el desarrollo

Hanoi: Convertir el patrimonio en identidad y activo para el desarrollo

Hanoi es una ciudad patrimonial de Vietnam, al albergar 6.489 sitios de reliquias históricas y culturales, 1.793 patrimonios culturales intangibles, miles de aldeas de oficios artesanales y cientos de tesoros nacionales, conformando un acervo que refleja los valores invaluables de Thang Long y sus mil años de civilización.

Palacio An Dinh en Hue: una fusión de estilos arquitectónicos oriental y occidental

Palacio An Dinh en Hue: una fusión de estilos arquitectónicos oriental y occidental

Construido en 1917, el Palacio An Dinh en la ciudad centrovietnamita de Hue originalmente contaba con diez edificaciones, de las cuales hoy solo tres se conservan casi intactas: la Puerta Principal, el pabellón Trung Lap y el edificio Khai Tuong. Este complejo arquitectónico irradia la majestuosidad de un castillo europeo en el corazón de la antigua capital Hue.

Delegados en el evento posan para una foto conmemorativa. (Fuente: VNA)

Budismo vietnamita difunde mensaje de paz en Corea del Sur

La Asociación del Budismo de Vietnam en Corea del Sur realizó recientemente una ceremonia de oración por la paz y la seguridad del mar, las islas y el mundo en 2026 en la ciudad de Incheon, con la participación de numerosos representantes de los dos países.

Una actuación de títeres vietnamitas. (Fuente: VNA)

Títeres vietnamitas buscan renovarse

El arte de los títeres en Vietnam enfrenta retos por la urbanización y falta de relevo, mientras expertos proponen soluciones para su preservación.