Vietnam celebró una edición justa y honesta de SEA Games, afirma premier

Vietnam celebró una edición justa y honesta de los Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games), con un alto espíritu deportivo, lo que contribuyó a consolidar la solidaridad y amistad entre los países en la región, afirmó hoy el primer ministro Pham Minh Chinh.
Vietnam celebró una edición justa y honesta de SEA Games, afirma premier ảnh 1El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, otorga la Orden del Trabajo de segunda clase al nadador Nguyen Huy Hoang (Foto: VNA)
Hanoi (VNA)- Vietnam celebró unaedición justa y honesta de los Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEAGames), con un alto espíritu deportivo, lo que contribuyó a consolidar la solidaridad y amistad entre los países en la región, afirmó hoy el primer ministro Pham Minh Chinh.

El jefe de Gobierno reiteró tal manifestación al dirigirse a una ceremonia organizada enHanoi por el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para realizar el balancede los SEA Games 31.

En nombre de loslíderes del Partido y del Estado, Minh Chinh extendió las felicitaciones a ladelegación nacional por sus destacados logros en la cita deportiva regional, con446 medallas, incluidas 205 de oro.

Al recontar lasdificultades en la organización de los SEA Games 31 en el contexto de lapandemia de la COVID-19, el jefe del Gabinete insistió en los grandes esfuerzos del paíspara organizar con éxito ese evento, lo que también evidenció su controlefectivo de la situación epidémica y su recuperación y desarrollo económico.

Valoró losesfuerzos de los ministerios, sectores y agencias relevantes que participaronen la celebración de los SEA Games 31, y también expresó su agradecimiento alos atletas y sus familias, aficionados, empresas y organizaciones dentro yfuera del país, que contribuyeron a ese logro, particularmentea los entrenadores Park Hang-seo y Mai Duc Chung, quienes aportaron en granmedida al desarrollo del fútbol vietnamita.

En ese sentido, instó a los organismos competentes que continúen elaborando políticaspara crear condiciones más favorables para los deportistas yentrenadores, a la par de mejorar la capacidad del país para organizar eventosdeportivos a nivel regional e internacional.

Durante laceremonia se entregó la Orden del Trabajo de segunda y tercera clase a 23deportistas y dos colectivos. Además, 305 atletas recibieron el certificado demérito del Primer Ministro./.
VNA

Ver más

Árboles de mandarina con forma de caballo listos para el Tet 2026

Árboles de mandarina con forma de caballo listos para el Tet 2026

Los árboles ornamentales de mandarina moldeados con la singular forma de un caballo, luciendo un vibrante color amarillo y con significado feng shui, han sido presentados por los horticultores de la comuna de Van Giang, provincia norvietnamita de Hung Yen, para atender la demanda de decoración con motivo del Año Nuevo del Caballo 2026.

Aldea alfarera de Thanh Ha prepara figuras de caballo con motivo del Tet

Aldea alfarera de Thanh Ha prepara figuras de caballo con motivo del Tet

En estos días, la aldea alfarera de Thanh Ha, ubicada en la ciudad vietnamita de Da Nang, vive un período de intensa actividad. Con los hornos a toda potencia, los artesanos trabajan con dedicación para dar forma a las figuras del "Caballo de la Suerte", que estarán listas para el mercado en el Tet (Año Nuevo Lunar) de 2026.

Estrategia de la industria cultural: Vietnam da el paso hacia la economía creativa

Estrategia de la industria cultural: Vietnam da el paso hacia la economía creativa

A medida que las industrias culturales se consolidan como un nuevo motor de crecimiento en muchas economías del mundo, la reciente promulgación en Vietnam de la Estrategia para el Desarrollo de las Industrias Culturales hasta 2030, con visión a 2045 adquiere una importancia decisiva. Este documento representa un paso estratégico para fortalecer la posición del país en una nueva etapa de desarrollo económico y social.