Vietnam ratifica transparencia en empleo de ayuda foránea

Vietnam ratifica transparencia en empleo de ODA

Vietnam hará pública cualquier violación en el empleo de las Asistencias Oficiales para el Desarrollo (ODA, inglés) y castigará con rigor a quien haga uso equivocado de esos fondos, afirmó hoy el viceministro de Ciencias y Tecnologías, Tran Viet Thanh.
Vietnam hará pública cualquier violación en el empleo de las AsistenciasOficiales para el Desarrollo (ODA, inglés) y castigará con rigor aquien haga uso equivocado de esos fondos, afirmó hoy el viceministro deCiencias y Tecnologías, Tran Viet Thanh.

Elsubtitular patentizó esa postura en una entrevista con la Agenciavietnamita de Noticias acerca de la reciente decisión de Dinamarca desuspender, de forma temporal, tres de sus cuatro proyectos destinados amitigar los efectos del cambio climático.

Informóque los administradores de esos programas se reunieron conrepresentantes de la Embajada de Copenhague para rendir cuenta sobresupuestas “irregularidades” detectadas por la firma de auditoríaPriceWaterhouseCooper.

La Agencia para el DesarrolloInternacional del país nórdico (DANIDA) verificará las informacionesrelacionadas y trabajará con las agencias concernientes de Vietnam paraesclarecer el caso, adelantó Tran Viet Thanh.-VNA

Ver más

Cantidad de drogas incautadas. (Foto: bocongan.gov.vn)

Vietnam desmantela importante red de tráfico de narcóticos

La policía vietnamita desmanteló una importante red transnacional de narcotráfico, arrestando a 13 personas e incautando 777 kg de estupefacientes sintéticos, informó el 20 de noviembre el Departamento de Investigación de Delitos de Drogas (C04) del Ministerio de Seguridad Pública.

La provincia de Khanh Hoa está agilizando la entrega de los terrenos para los proyectos de centrales nucleares 1 y 2. (Foto: VNA)

Khanh Hoa acelera preparativos para proyectos de centrales nucleares

La provincia de Khanh Hoa está agilizando la entrega de los terrenos para los proyectos de centrales nucleares 1 y 2, con el objetivo de completar la liberación del terreno y transferir las tierras a los inversores antes del 31 de diciembre, en cumplimiento de la dirección del Primer Ministro de Vietnam.