Acervo musical tradicional Then en la vida cultural vietnamita

Quienes han tenido la oportunidad de visitar a los pobladores de las etnias Tay, Thai y Nung, entre más de 50 pueblos originarios registrados en Vietnam, no podrían olvidar las suaves melodías del canto Then, mezcladas con el especial sonido de la citara Tinh.

Hanoi, (VNA)  Quienes han tenido la oportunidad de visitar a los pobladores de las etnias Tay, Thai y Nung, entre más de 50 pueblos originarios registrados en Vietnam, no podrían olvidar las suaves melodías del canto Then, mezcladas con el especial sonido de la citara Tinh.

Acervo musical tradicional Then en la vida cultural vietnamita ảnh 1Práctica del Canto Then (Fuente: internet)

Para los Tay, Thai y Nung, la músicafolclórica Then es una muestra de las tradicionales prácticas tanto culturalescomo religiosas y espirituales. A lo largo de la historia milenaria de lanación con altibajos, este legado musical continúa resistiendo como una parteinseparable en la vida espiritual de estos pueblos habitados en las regionesmontañosas norteñas del país.

Según los especialistas, Then significaDios en el dialecto de los Tay, Thai y Nung. Los mismos consideran que estamúsica tradicional es el canto regalado por Dios y las hadas.
La especialistaNguyen Thi Minh Chau, de la Asociación de Artistas Vietnamitas, expresó queThen es el resultado de la espiritualidad de un conjunto de grupos étnicos, y almismo tiempo es la quinta esencia de un arte tradicional, donde se combinan laliteratura, la música, la danza, el teatro y la pintura.

Los artistas queconservan, desarrollan y practican Then en su mayoría son los mismos pobladoresde Tay, Thai y Nung, quienes conocen muy bien sus tradiciones y costumbres,comentó Minh Chau, quien aseguró que por esta razón, esa música tiene su origenen la vida cotidiana de los trabajadores.

Al protagonista deun canto Then se le dice el señor o la señora Then. Estas personas sonverdaderos artistas, y ponen habilidades para tocar la citara, cantar y bailar.Los espectadores también interactuan junto al protagonista.

Los pueblos étnicosTay y Nung consideran al Then como su propia corriente cultural y confían ensus melodías relacionadas con la vida, la lucha por la supervivencia, lossentimientos escondidos, los deseos, aspiraciones y confianza.

El doctor To NgocThanh, presidente de la Asociación de Artes Folclóricas de Vietnam, opinó que elcanto Then es un espacio cultural nacional.

Se trata de unafuerza espiritual que ayuda a las personas a superar las dificultades,enfermedades, calamidades naturales y los daños provocado por el enemigo. Paralos pueblos originarios, el canto les permite tener una vida mejor. Especialmentepara los Tay, estas melodías están profundamente unidas a ellos desde sunacimiento hasta que mueren.

Esta manifestaciónartística no solo aborda la cuestión de la fe, sino también la moral, criticalos malos hábitos y expresa el amor entre el hombre y la mujer y el cariño porla naturaleza y por la patria.

Es común encontraren los versos de Then el uso de la rima, la metáfora y el símil, entre otras formasdel lenguaje.

Para conservar ydesarrollar el Then, se ha organizado durante años el Festival Nacional Then. Enesta ocasión, se inauguró el 12 pasado y concluye hoy en la provincia norteñade Ha Giang.

En su sexta edición,la festividad ocupa una gran importancia, debido a que Vietnam solicitó enmarzo pasado el reconocimiento de la UNESCO al canto Then como PatrimonioCultural Intangible de la Humanidad.

El Festival cuentacon la presencia de artistas procedentes de 14 provincias y ciudades, particularmentede aquellos donde se asientan los pueblos de Tay, Thai y Nung.

Then despierta labelleza del alma humana, así como los valores estéticos y nobles en laspersonas.- VNA

source

Ver más

Productos de la aldea de cerámica Bat Trang. (Fuente: VNA)

Vietnam impulsa preservación y desarrollo sostenible de sus aldeas artesanales tradicionales

El Primer Ministro de Vietnam aprobó la Decisión Nº 801/QD-TTg, que establece el Programa de Conservación y Desarrollo de los Oficios Tradicionales del país para el período 2021-2030, con el objetivo de restaurar y preservar al menos 129 oficios y 208 aldeas tradicionales en riesgo de desaparición, lograr que más del 80 % operen eficazmente y alcanzar un valor de exportación de artesanías de unos seis mil millones de dólares para 2030.

El primer ministro vietnamita, Pham Minh Chinh, entregó flores y banderas de recuerdo a los representantes de las delegaciones participantes. (Foto: nhandan.vn)

Inauguran en Vietnam Torneo de Fútbol de Policía de la ASEAN

El Torneo Ampliado de Fútbol de la Policía de la ASEAN 2025 se inauguró oficialmente el 9 de julio en el estadio de Hang Day en Hanoi, con la presencia del primer ministro vietnamita, Pham Minh Chinh, representantes de los países participantes y alrededor de 10 mil fanáticos.

Visitantes disfrutan comidas peruanas en la ceremonia de inauguración del Festival “Sabores del Perú” en Hanoi (Fuente: VNA)

Efectúan en Hanoi el Festival gastronómico “Sabores del Perú”

Con motivo del 204º aniversario de la independencia de Perú, la embajada de ese país suramericano en Vietnam, en colaboración con el Hotel InterContinental Hanoi Westlake y la Corporación de Orientación Vocacional A Au, celebra del 9 al 13 del presente mes en esta capital el Festival Gastronómico “Sabores del Perú” – II Edición Asia.

Vietnam brilla en la Copa Asiática 2025 de Wushu (Fuente: VNA)

Un nuevo hito para el Wushu vietnamita

La selección de Wushu de Vietnam alcanzó un impresionante tercer lugar en la Copa Asiática 2025, con 2 medallas de oro, 8 de plata y 2 de bronce.

Inauguran Centro de artes tradicionales UNESCO Hanoi

Inauguran Centro de artes tradicionales UNESCO Hanoi

El programa “Sonidos del pasado – 25 años de empoderamiento y continuidad” tuvo lugar el 6 de julio de 2025 en la capital vietnamita, con motivo del 25.º aniversario de la fundación del Club de Música Tradicional UNESCO Hanoi y el lanzamiento oficial del Centro de Artes Tradicionales UNESCO en esta ciudad.