Buscan divulgar literatura vietnamita a comunidad francófona

La traductora y crítica vietnamita Doan Cam Thi, también profesora del Instituto Nacional de Lenguajes y Civilizaciones Orientales (Inalco) en Paris, compartió sus consideraciones sobre cómo llevar la literatura contemporánea del país indochino a los lectores francófonos.
La traductora y crítica vietnamita Doan Cam Thi, también profesora delInstituto Nacional de Lenguajes y Civilizaciones Orientales (Inalco) enParis, compartió sus consideraciones sobre cómo llevar la literaturacontemporánea del país indochino a los lectores francófonos.

Llega el momento de hacer reconocidas entre la comunidad gala lasnuevas generaciones de escritores vietnamitas que nacen después de laguerra, quienes seleccionan temas inclinados hacia experienciaspersonales y un estilo peculiar de expresión, afirmó durante unseminario efectuado ayer en Hanoi.

La experta,quien dirige la colección “Literatura Contemporánea de Vietnam” en eleditorial francés Riveneuve, opinó que la traducción de las obras nosólo introduce en la sociedad francesa una nueva ola de viento sinotambién afectará a la evolución de ese arte en el país indochino.

Cuando un escritor está consciente de cómo el mundo exterior recibesu obra, tendrá un nuevo motor para continuar la creación, explicó peroadmitió, a la vez, que la traducción requiere a traductores, lo queresulta difícil ya que es modesto el número de las personas capaces deinterpretar la literatura vietnamita en otro idioma.

Y esta escasez constituye el problema más desafiante para la promoción artística, subrayó.

Para la comunidad de los lectores, Doan Cam Thi no es un nombredesconocido. La investigadora de 48 años de edad obtuvo el doctorado enliteratura francesa concedido por la Universidad Paris II y es titulardel premio “Le Mot d´or de la traduction” de la AgenciaIntergubernamental de la Francofonía – la Sociedad francesa deTraductores.

Siendo la directora la colección“Literatura Contemporánea de Vietnam” iniciada en 2012, la traductoracontribuyó con determinantes aportes a la traducción y publicación en elpaís europeo de 11 obras vietnamitas.

Según loprevisto, en septiembre próximo el libro “Ngua thep” (El caballo deacero) del conocido escritor Phan Hon Nhien se publicará en idiomafrancés, traducido por Doan Cam Thi. – VNA

Ver más

Turistas extranjeros disfrutan de la gastronomía en la calle Ta Hien, Hanoi. (Foto: VNA)

Efectuarán Festival de Cultura Gastronómica de Hanoi 2025

El Festival de Cultura Gastronómica de Hanoi 2025, con el tema “Hanoi – Un viaje gastronómico que conecta la creatividad”, se celebrará del 19 al 21 de diciembre, según informó el Departamento de Cultura y Deportes de la capital vietnamita durante una rueda de prensa.

La selección de fútsal femenina de Vietnam. (Foto: Federación de Fútbol de Vietnam)

SEA Games 33: Vietnam suma otra medalla de oro en kickboxing

El deporte vietnamita continuó hoy con una jornada destacada en los 33 Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33), en curso en Tailandia, al sumar una nueva medalla de oro en kickboxing y asegurar la clasificación del equipo femenino de fútbol sala (fútsal) a la final del torneo.

Equipo vietnamita de Karate. (Fuente: VNA)

SEA Games 33: Hito histórico para el karate vietnamita

El karate cerró los 33.º Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games) en Tailandia de manera contundente, al convertirse en la primera disciplina de las artes marciales del deporte vietnamita en encabezar el medallero durante tres ediciones consecutivas, un logro histórico en un contexto de fuerte competencia regional.

Se proyectan diez obras durante el festival. (Foto: Organizadores)

Festival de Cine japonés cautiva al público vietnamita

El Festival de Cine Japonés 2025 sesiona del 12 de diciembre de 2025 al 25 de enero de 2026 en cuatro grandes ciudades de Vietnam: Hanoi, Hai Phong, Da Nang y Ciudad Ho Chi Minh, captando la atención del público local.

La directora Dang Thai Huyen (segundo desde la izquierda) con los actores de la película "Lluvia Roja". (Foto: VOV)

Clausura la Semana del Cine Vietnamita en París

La Semana del Cine Vietnamita en París se clausuró con la proyección de “Lluvia Roja”, una película que en su momento batió récords de taquilla en Vietnam y representó al país en la carrera por los Premios Óscar, exhibida en el Pathé Palace, un espacio estrechamente vinculado a los orígenes del cine mundial.

Trinh Thu Vinh (derecha) ganó la medalla de oro y Nguyen Thuy Trang conquistó la de plata en la prueba individual femenina de pistola de aire comprimido de 10 metros. (Fuente: VNA)

SEA Games 33: Tiradora vietnamita establece nuevo récord

Tras contribuir junto a sus compañeras a batir el récord de los 33 Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33) en la prueba por equipos de pistola de aire a 10 metros femenina, Trinh Thu Vinh mantuvo su excelente forma al establecer un nuevo récord y conquistar otra medalla de oro individual en la misma disciplina.