Cooperación amistosa en interés fundamental de Vietnam y China

Durante los últimos 65 años, la cooperación de amistad entre Vietnam y China se corresponde a los intereses fundamentales de ambos pueblos, afirmó el embajador vietnamita en Beijing, Nguyen Van Tho, en un artículo publicado en el diario chino “Pueblo”.
Durante los últimos 65 años, la cooperación de amistad entre Vietnam yChina se corresponde a los intereses fundamentales de ambos pueblos,afirmó el embajador vietnamita en Beijing, Nguyen Van Tho, en unartículo publicado en el diario chino “Pueblo”.

Acontinuación, la Agencia Vietnam de Noticias les presenta los puntosprincipales del artículo escrito con motivo del aniversario 65 delestablecimiento de los vínculos diplomáticos (18 de enero).

Recordó que el 18 de enero de 1950 marcó un hito importante en lahistoria de las relaciones entre Vietnam y China, cuando la RepúblicaDemocrática de Vietnam, ahora la República Socialista de Vietnam, y laRepública Popular China establecieron oficialmente los vínculosdiplomáticos.

El acontecimiento abrió una nuevaera para los nexos entre los dos países socialistas que fueroncultivados por los presidentes Ho Chi Minh y Mao Zedong y distintasgeneraciones de líderes de ambos estados, enfatizó.

El diplomático destacó que pese a los profundos cambios en losescenarios regionales e internacionales durante los últimos 65 años,existe una percepción común sin cambio de que el desarrollo estable yduradero de los nexos Hanoi-Beijing desempeña un rol importante no sólopara el progreso de cada país, sino también para la paz, estabilidad yprosperidad de la región.

Reiteró que Vietnamconcede permanente importancia a robustecer la asociación de cooperaciónestratégica integral con China, considerándola como una de lasprioridades coherentes y duraderas de su política exterior.

El Partido, Estado y pueblo vietnamitas nunca olvidan la gran ayudaefectiva del Partido, Gobierno y pueblo chinos, dedicada a Vietnam en laliberación y reunificación nacional en el pasado, así como en laempresa de construcción y renovación en el presente, dijo Van Tho.

Vietnam considera el desarrollo de China como oportunidad para símismo y aspira que el país vecino, por su parte, observe la estabilidad yprogreso vietnamita como su oportunidad, agregó.

Puso énfasis de que en el último tiempo, las relaciones bilaterales vanviento en popa, elevándose a la asociación de cooperación estratégicaintegral, bajo la consigna “vecindad amistosa, cooperación integral,estabilidad duradera, con visión hacia futuro” y el espíritu “buenavecindad, bueno amigo, buen camarada, buena contraparte”.

Además de implementar diversos mecanismos de cooperación de distintosniveles, ambas partes mantienen e impulsan el intercambio dedelegaciones y encuentros de alto nivel entre los dos partidos, así comoentre los ministerios, sectores y localidades, subrayó y precisó que apartir de 2005, han efectuado seminarios de teoría de alto nivel entreambos partidos.

En la última década, China semantiene como el segundo socio comercial de Vietnam, mientras Hanoi seconvirtió en la segunda contraparte en ASEAN de Beijing. En 2014, elvalor de intercambio comercial bilateral alcanzó más de 58 mil millonesde dólares (Cifra estimada por China en más de 80 mil millones dedólares), señaló.

Ambos países también obtuvieronresultados positivos en la cooperación de cultura, educación, turismo,ciencia y tecnología, entre otros. En tanto, las dos partes terminaronla demarcación fronteriza terrestre y de la zona marítima de la entradadel Golfo de Bac Bo (Tonkín), remarcó.

Según elembajador, el año 2015 tiene un significado especial para los nexosentre Vietnam y China, con la organización de numerosas actividadesconmemorativas del sexagésimo quinto aniversario del establecimiento delas relaciones diplomáticas.

Con el fin de fortalecer de manera sana y efectiva los lazos bilaterales, Van Tho propuso las medidas siguientes:

“Primero, las dos partes continuarán fomentando la comprensión mutua yla confianza política, consideradas como factores imprescindibles paracumplir con éxito los programas y acuerdos de cooperación entre los dospaíses, garantizando el desarrollo sano de los nexos Hanoi – Beijing.

Segundo, promoverán la realización de acuerdos decooperación de manera práctica y efectiva en todos los sectores mediantelos mecanismos de colaboración existentes, sobre todo en la economía,comercio e inversión.

Ejecutarán estrictamente elprograma de acción sobre la implementación de la asociación decooperación estratégica integral bilateral, acordado por los líderes delos dos países.

Al mismo tiempo, acelerarán laformación de dos grupos de trabajo especializados en las labores deinfraestructura y finanzas monetarias.

Tercero,mantendrán firme la posición de resolver los litigios en el mar por víaspacíficas, respetar los intereses legítimos de cada país y cumplir lasleyes internacionales, incluida la Convención de las PartesConcernientes sobre el Derecho del Mar (UNCLOS) de 1982.

En 2015, las dos naciones garantizarán el cumplimiento de lapercepción común alcanzado por sus líderes de alto nivel, incluido elAcuerdo de principios básicos acerca de la resolución de los asuntos enel mar.

También evitarán las acciones quecompliquen la situación y mantendrán el ambiente de paz y estabilidad enesa zona marítima, además de coordinar en los proyectos de cooperaciónsensibles.

Acelerarán las negociaciones del Grupode trabajo en la zona marítima de la entrada del Golfo de Bac Bo (Tokín)y conservarán los mecanismos de conversaciones bilaterales en cuanto alas cuestiones relativas.

Cuarto, Vietnam y Chinadifundirán de manera objetiva informaciones acerca de la empresa derenovación, apertura de mercado y construcción de socialismo en cadapaís, así como las relaciones amistosas tradicionales bilaterales.

Para hacerlo, la prensa y los medios de comunicación de los dos paísesdesempeñan un papel esencial en el fortalecimiento de la amistad y lacomprensión muta entre los dos pueblos, por interés mutuo de los dospaíses.” – VNA

Ver más

Parlamento de Vietnam debate el ajuste de planificación general nacional

Parlamento de Vietnam debate el ajuste de planificación general nacional

La Asamblea Nacional de Vietnam debatirá hoy en su décimo período de sesiones el proyecto de Ley de Planificación (modificada), la propuesta de ajuste de la Planificación General Nacional correspondiente al período 2021-2030 con visión hacia 2050, así como la enmienda a diversos artículos de la Ley de Planificación Urbana y Rural.

El viceministro de Salud de Vietnam Do Xuan Tien y el coordinador nacional del Partido del Trabajo de México (PT), Alberto Anaya Gutiérrez. (Fuente: VNA)

Vietnam y México robustecen cooperación médica

Una delegación del Ministerio de Salud de Vietnam, encabezada por su viceministro Do Xuan Tuyen, realizó una visita de trabajo a México, en el marco de las actividades conmemorativas por el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas bilaterales (1975-2025).

Transición verde, clave para la integración de empresas vietnamitas en cadenas de suministro globales

Transición verde, clave para la integración de empresas vietnamitas en cadenas de suministro globales

Vietnam está emergiendo como un centro de producción y exportación dinámico en la región, valorado por los conglomerados internacionales gracias a su entorno empresarial estable, su mano de obra de calidad y su capacidad de adaptación flexible. Sin embargo, en la estrategia de expansión hacia los mercados internacionales, las empresas vietnamitas se enfrentan a numerosos desafíos, especialmente aquellos relacionados con el medio ambiente y la transición verde.

El lugar del incendio en la mañana del 27 de noviembre. (Fuente: VNA)

Canciller vietnamita expresa condolencias por incendio en edificio de Hong Kong (China)

Tras conocerse el incendio ocurrido el 26 de noviembre en un complejo residencial de Hong Kong (China), que dejó numerosas víctimas y provocó importantes daños materiales, el secretario del Comité Central del Partido y ministro de Relaciones Exteriores, Le Hoai Trung, envió hoy un mensaje de condolencias a John Lee Ka-chiu, jefe ejecutivo de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China)./.

El diálogo sobre política financiera entre Vietnam y Australia. (Foto: VNA)

Vietnam y Australia sostienen diálogo sobre política financiera

El diálogo sobre política financiera entre Vietnam y Australia se desarrolla en Hanoi, como parte del plan de acción para implementar el memorando de entendimiento (MoU) entre el Ministerio de Finanzas (MF) del país indochino y el Tesoro australiano para el período 2024–2028.

El ministro de Relaciones Exteriores de Vietnam, Le Hoai Trung, y la titular palestina de Asuntos Exteriores y Expatriados, Varsen Aghabekian Shahin. (Foto: VNA)

Vietnam y Palestina estrechan lazos históricos y cooperación

El ministro de Relaciones Exteriores de Vietnam, Le Hoai Trung, y la titular palestina de Asuntos Exteriores y Expatriados, Varsen Aghabekian Shahin, firmaron hoy en Hanoi un acuerdo de exención de visado para portadores de pasaportes diplomáticos y reafirmaron su compromiso de fortalecer la cooperación bilateral.