COVID-19: pasajeros de países de la ASEAN sujetos a cuarentena obligatoria

Los ciudadanos de los países de la ASEAN o los de otras naciones que hayan permanecido o transitado en los Estados miembros del bloque durante 14 días anteriores a la fecha de su ingreso a Vietnam estarán sujetos a la cuarentena concentrada obligatoria durante 14 días desde su llegada al país a partir de mañana.
Hanoi, 17 mar (VNA) - Los ciudadanos de lospaíses de la ASEAN o los de otras naciones que hayan permanecido o transitadoen los Estados miembros del bloque durante 14 días anteriores a la fechade su ingreso a Vietnam estarán sujetos a la cuarentena concentrada obligatoriadurante 14 días desde su llegada al país a partir de mañana.
COVID-19: pasajeros de países de la ASEAN sujetos a cuarentena obligatoria ảnh 1Pasajeros en el aeropuerto internacional de Noi Bai (Fuente:VNA)

El nuevo requisito se detalla en un documentourgente que envió hoy el Ministerio de Transporte a la Administración deAviación Civil de Vietnam (CAAV por sus siglas en inglés), ante la situacióncompleja de la epidemia del nuevo coronavirus (COVID- 19).

Esta cartera solicitó a la CAAV que ordenea todas las aerolíneas informar a todos los pasajeros de los estados miembrosde la ASEAN para que consideren cuidadosamente al comprar boletos a Vietnam.

Las aerolíneas deben instar a los pasajerosen vuelos nacionales a completar la declaración médica obligatoria al realizarlos procedimientos de check-in, o guiarles a realizar la tareaelectrónicamente, pidió.

El Ministerio también pidió que las empresasaéreas verifiquen la temperatura corporal de todos los pasajeros antes deabordar.

La CAAV debe solicitar a los aeropuertos ysus unidades de cuarentena médica que supervisen la implementación de lostransportistas vietnamitas, exigió.
VNA

Ver más

El secretario del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV) y ministro de Relaciones Exteriores, Le Hoai Trung, sostuvo hoy una conversación telefónica con el titular para Europa y de Asuntos Exteriores de Francia, Jean-Noël Barrot, para fortalecer la asociación estratégica integral entre ambos países. (Foto: VNA)

Cancilleres de Vietnam y Francia refuerzan asociación estratégica

El secretario del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV) y ministro de Relaciones Exteriores, Le Hoai Trung, sostuvo hoy una conversación telefónica con el titular para Europa y de Asuntos Exteriores de Francia, Jean-Noël Barrot, para fortalecer la asociación estratégica integral entre ambos países.

El secretario general del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, pronuncia discurso de clausura. (Foto: VNA)

Comunicado sobre XV Pleno del Comité Central del PCV

El decimoquinto pleno del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV) del XIII mandato tuvo lugar del 22 al 23 de diciembre en Hanoi. El secretario general To Lam presidió y pronunció importantes discursos de apertura y clausura.

Celebración del Día de Vesak 2025 en la ciudad de Hue (Foto: VNA)

📝Enfoque: Abordar la “libertad religiosa” desde el diálogo, sin politizar

El informe actualizado del 9 de diciembre de 2025 por la Comisión de Estados Unidos para la Libertad Religiosa Internacional (USCIRF) volvió a presentar evaluaciones sesgadas sobre la situación de la libertad de credo en Vietnam, lo que refleja una tendencia a politizar un asunto que, por su naturaleza, debería abordarse mediante el diálogo, el respeto mutuo y el entendimiento.

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, entrega la decisión de nombrar a Le Manh Hung, como ministro interino de Industria y Comercio. (Fuente: VNA)

Nombran a ministro interino de Industria y Comercio de Vietnam

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, presidió hoy en Hanoi una conferencia para anunciar y entregar la decisión de nombrar al presidente del Consejo de Miembros del Grupo Nacional de Industria y Energía de Vietnam (Petrovietnam), Le Manh Hung, como ministro interino de Industria y Comercio.

Ejército Popular de Vietnam, fuerza nacida del pueblo

Ejército Popular de Vietnam, fuerza nacida del pueblo

Manteniendo vivo el espíritu de que “nuestro ejército surge del pueblo y lucha por el pueblo”, a lo largo de 81 años la estrecha relación entre el Ejército Popular de Vietnam y el pueblo ha sido siempre la fuente de su fortaleza y el pilar que le ha permitido superar todos los desafíos y cumplir con excelencia la misión de defender la Patria.