El embajador vietnamita en Indonesia, Nguyen Xuan Thuy, rechazó los argumentos erróneos del encargado de negocios chino en ese país, Liu Hongyang, que tergiversó la soberanía vietnamita en los archipiélagos Hoang Sa (Paracels) y Truong Sa (Spratlys).
En una publicación el último martes en Yakarta Post, el diplomático fustigó las calumnias fabricadas por Liu Hongyang, en un artículo en ese mismo rotativo el 20 de los corrientes.
Acerca del comentario del diplomático chino de que las islas de Hoang Sa "son un territorio inherente de China”, y que la comunidad internacional ha reconocido desde la Segunda Guerra Mundial, Xuan Thuy expresó que su país tiene suficientes evidencias históricas y fundamentos legales para hacer valer su soberanía sobre Hoang Sa y Truong Sa.
Las pruebas históricas mostraron que Vietnam ha ejercido de manera pacífica y continua su soberanía sobre esos archipiélagos al menos desde el siglo 17, escribió.
Precisó que los mapas cartografiados por la última dinastía china Qing (1644-1911) muestran que el extremo Sur de ese país es la isla de Hainan.
Recientemente, la canciller alemana, Angela Merkel, entregó al presidente chino, Xi Jinping, u no de esos mapas como regalo durante su visita a Alemania en marzo último, recordó.
Cuando Francia estableció su dominio colonial en Vietnam en 1884, ese país europeo se hizo cargo de la administración de Hoang Sa y Truong Sa, expresó el embajador.
Añadió que la soberanía de Vietnam sobre esos archipiélagos fue reconocida en la Conferencia de Paz de San Francisco, celebrada en septiembre de 1951, a la que asistieron representantes de 51 estados, cuyo objetivo era abordar las cuestiones territoriales tras la Segunda Guerra Mundial.
En esa cita, el jefe de la delegación vietnamita, Tran Van Huu, entonces primer ministro bajo el régimen del rey Bao Dai, reiteró la soberanía de Vietnam sobre Hoang Sa y Truong Sa, sin tener objeciones por parte de las otras 50 delegaciones participantes.
“Además, en la Conferencia de Ginebra en 1954 sobre el restablecimiento de la paz en Indochina, las partes asistentes, entre ellas China, reconocieron la independencia y la integridad territorial de Vietnam. Como participante en la conferencia, Francia cumplió con el tratado de San Francisco y retiró sus fuerzas de Vietnam en 1956. La República de Vietnam, tras la retirada de Francia, reanudó la administración sobre esas islas, llevó a cabo diversos actos e hizo varias declaraciones para afirmar su soberanía sobre ellos”, publicó.
“No se puede negar el hecho de que en 1974, China ocupó con fuerzas a Hoang Sa. Este acto de agresión violó el derecho internacional… Por lo tanto, desde el punto de vista jurídico e histórico, la declaración de soberanía de China sobre Hoang Sa carece de fundamentos. La declaración de Liu Hongyang sobre el asunto es errónea”, subrayó.
“Intencionalmente, Liu Hongyang tergiversó la carta del entonces primer ministro Pham Van Dong escrita el 14 de septiembre 1958 como un reconocimiento público de la soberanía de China sobre Hoang Sa”, expresó.
“En su carta, el primer ministro no mencionó una sola palabra sobre los territorios de China, y menos aún Hoang Sa y Truong Sa. Él sólo tomó nota y respaldó reclamo del territorio marítimo de 12 millas marinas de China. Además, el hecho de que él no mencionó estas islas era apropiado en el contexto histórico: esas islas habían estado bajo la administración de la República de Vietnam desde 1956”, continuó.
“China, como participante en la Conferencia de Ginebra, fue sin duda consciente del hecho de que el ámbito geográfico de la administración de Vietnam fue dividido en la línea del paralelo 17, como se indica en el Acuerdo de Ginebra en 1954”, mostró.
“Por otra parte, las declaraciones de China de que no hay disputa sobre Hoang Sa son contrarias a lo que ha sido reconocido por los mismos líderes chinos”, dijo.
La Corporación Nacional de Petróleo Submarino de China emplazó el 2 de mayo la perforadora Haiyang Shiyou – 981 en una zona a 15 grados 29 minutos 58 segundos de latitud Norte y 111 grados 12 minutos 6 segundos de longitud Este, ubicada absolutamente en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Vietnam, a unas 120 millas náuticas de su costa.
A finales de mayo, China ancló esa perforadora a la zona de 15 grados 33 minutos 22 segundos de latitud Norte y 111 grados 34 minutos 36 segundos de longitud Este, a 25 millas náuticas al Este -Sureste de la isla de Tri Ton del archipiélago de Hoang Sa (Paracels) de Vietnam y a 23 millas náuticas al Este-Noreste de la ubicación anterior.
El gobierno chino movilizó numerosos barcos armados, incluidos militares, para escoltar su plataforma y prohibió además ilegalmente a las embarcaciones de otros países navegar en la zona a tres millas náuticas de esa plataforma.
Esa acción unilateral de la parte china constituye una grave violación a la soberanía, los derechos jurisdiccionales de Vietnam, refrendados en la UNCLOS y va en contra de las leyes internacionales y la Declaración de Conducta en el Mar Oriental entre la Asociación de Naciones del Sudeste de Asia y China (DOC), firmada en 2002.
También hiere los sentimientos sagrados entre los dos pueblos y genera una profunda indignación en todos los vietnamitas y los amantes de la paz y la justicia en el mundo.-VNA
En una publicación el último martes en Yakarta Post, el diplomático fustigó las calumnias fabricadas por Liu Hongyang, en un artículo en ese mismo rotativo el 20 de los corrientes.
Acerca del comentario del diplomático chino de que las islas de Hoang Sa "son un territorio inherente de China”, y que la comunidad internacional ha reconocido desde la Segunda Guerra Mundial, Xuan Thuy expresó que su país tiene suficientes evidencias históricas y fundamentos legales para hacer valer su soberanía sobre Hoang Sa y Truong Sa.
Las pruebas históricas mostraron que Vietnam ha ejercido de manera pacífica y continua su soberanía sobre esos archipiélagos al menos desde el siglo 17, escribió.
Precisó que los mapas cartografiados por la última dinastía china Qing (1644-1911) muestran que el extremo Sur de ese país es la isla de Hainan.
Recientemente, la canciller alemana, Angela Merkel, entregó al presidente chino, Xi Jinping, u no de esos mapas como regalo durante su visita a Alemania en marzo último, recordó.
Cuando Francia estableció su dominio colonial en Vietnam en 1884, ese país europeo se hizo cargo de la administración de Hoang Sa y Truong Sa, expresó el embajador.
Añadió que la soberanía de Vietnam sobre esos archipiélagos fue reconocida en la Conferencia de Paz de San Francisco, celebrada en septiembre de 1951, a la que asistieron representantes de 51 estados, cuyo objetivo era abordar las cuestiones territoriales tras la Segunda Guerra Mundial.
En esa cita, el jefe de la delegación vietnamita, Tran Van Huu, entonces primer ministro bajo el régimen del rey Bao Dai, reiteró la soberanía de Vietnam sobre Hoang Sa y Truong Sa, sin tener objeciones por parte de las otras 50 delegaciones participantes.
“Además, en la Conferencia de Ginebra en 1954 sobre el restablecimiento de la paz en Indochina, las partes asistentes, entre ellas China, reconocieron la independencia y la integridad territorial de Vietnam. Como participante en la conferencia, Francia cumplió con el tratado de San Francisco y retiró sus fuerzas de Vietnam en 1956. La República de Vietnam, tras la retirada de Francia, reanudó la administración sobre esas islas, llevó a cabo diversos actos e hizo varias declaraciones para afirmar su soberanía sobre ellos”, publicó.
“No se puede negar el hecho de que en 1974, China ocupó con fuerzas a Hoang Sa. Este acto de agresión violó el derecho internacional… Por lo tanto, desde el punto de vista jurídico e histórico, la declaración de soberanía de China sobre Hoang Sa carece de fundamentos. La declaración de Liu Hongyang sobre el asunto es errónea”, subrayó.
“Intencionalmente, Liu Hongyang tergiversó la carta del entonces primer ministro Pham Van Dong escrita el 14 de septiembre 1958 como un reconocimiento público de la soberanía de China sobre Hoang Sa”, expresó.
“En su carta, el primer ministro no mencionó una sola palabra sobre los territorios de China, y menos aún Hoang Sa y Truong Sa. Él sólo tomó nota y respaldó reclamo del territorio marítimo de 12 millas marinas de China. Además, el hecho de que él no mencionó estas islas era apropiado en el contexto histórico: esas islas habían estado bajo la administración de la República de Vietnam desde 1956”, continuó.
“China, como participante en la Conferencia de Ginebra, fue sin duda consciente del hecho de que el ámbito geográfico de la administración de Vietnam fue dividido en la línea del paralelo 17, como se indica en el Acuerdo de Ginebra en 1954”, mostró.
“Por otra parte, las declaraciones de China de que no hay disputa sobre Hoang Sa son contrarias a lo que ha sido reconocido por los mismos líderes chinos”, dijo.
La Corporación Nacional de Petróleo Submarino de China emplazó el 2 de mayo la perforadora Haiyang Shiyou – 981 en una zona a 15 grados 29 minutos 58 segundos de latitud Norte y 111 grados 12 minutos 6 segundos de longitud Este, ubicada absolutamente en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Vietnam, a unas 120 millas náuticas de su costa.
A finales de mayo, China ancló esa perforadora a la zona de 15 grados 33 minutos 22 segundos de latitud Norte y 111 grados 34 minutos 36 segundos de longitud Este, a 25 millas náuticas al Este -Sureste de la isla de Tri Ton del archipiélago de Hoang Sa (Paracels) de Vietnam y a 23 millas náuticas al Este-Noreste de la ubicación anterior.
El gobierno chino movilizó numerosos barcos armados, incluidos militares, para escoltar su plataforma y prohibió además ilegalmente a las embarcaciones de otros países navegar en la zona a tres millas náuticas de esa plataforma.
Esa acción unilateral de la parte china constituye una grave violación a la soberanía, los derechos jurisdiccionales de Vietnam, refrendados en la UNCLOS y va en contra de las leyes internacionales y la Declaración de Conducta en el Mar Oriental entre la Asociación de Naciones del Sudeste de Asia y China (DOC), firmada en 2002.
También hiere los sentimientos sagrados entre los dos pueblos y genera una profunda indignación en todos los vietnamitas y los amantes de la paz y la justicia en el mundo.-VNA