Embajador vietnamita en Indonesia fustiga argumentos chinos

El embajador vietnamita en Indonesia, Nguyen Xuan Thuy, rechazó los argumentos erróneos del encargado de negocios chino en ese país, Liu Hongyang, que tergiversó la soberanía vietnamita en los archipiélagos Hoang Sa (Paracels) y Truong Sa (Spratlys).
El embajador vietnamita en Indonesia, Nguyen Xuan Thuy, rechazó losargumentos erróneos del encargado de negocios chino en ese país, LiuHongyang, que tergiversó la soberanía vietnamita en los archipiélagosHoang Sa (Paracels) y Truong Sa (Spratlys).

Enuna publicación el último martes en Yakarta Post, el diplomático fustigólas calumnias fabricadas por Liu Hongyang, en un artículo en ese mismorotativo el 20 de los corrientes.
Acerca del comentario deldiplomático chino de que las islas de Hoang Sa "son un territorioinherente de China”, y que la comunidad internacional ha reconocidodesde la Segunda Guerra Mundial, Xuan Thuy expresó que su país tienesuficientes evidencias históricas y fundamentos legales para hacer valersu soberanía sobre Hoang Sa y Truong Sa.

Laspruebas históricas mostraron que Vietnam ha ejercido de manera pacífica ycontinua su soberanía sobre esos archipiélagos al menos desde el siglo17, escribió.

Precisó que los mapas cartografiadospor la última dinastía china Qing (1644-1911) muestran que el extremoSur de ese país es la isla de Hainan.

Recientemente, la canciller alemana, Angela Merkel, entregó alpresidente chino, Xi Jinping, u no de esos mapas como regalo durantesu visita a Alemania en marzo último, recordó.

Cuando Francia estableció su dominio colonial en Vietnam en 1884, esepaís europeo se hizo cargo de la administración de Hoang Sa y Truong Sa,expresó el embajador.

Añadió que la soberanía deVietnam sobre esos archipiélagos fue reconocida en la Conferencia dePaz de San Francisco, celebrada en septiembre de 1951, a la queasistieron representantes de 51 estados, cuyo objetivo era abordar lascuestiones territoriales tras la Segunda Guerra Mundial.

En esa cita, el jefe de la delegación vietnamita, Tran Van Huu,entonces primer ministro bajo el régimen del rey Bao Dai, reiteró lasoberanía de Vietnam sobre Hoang Sa y Truong Sa, sin tener objecionespor parte de las otras 50 delegaciones participantes.

“Además, en la Conferencia de Ginebra en 1954 sobre elrestablecimiento de la paz en Indochina, las partes asistentes, entreellas China, reconocieron la independencia y la integridad territorialde Vietnam. Como participante en la conferencia, Francia cumplió con eltratado de San Francisco y retiró sus fuerzas de Vietnam en 1956. LaRepública de Vietnam, tras la retirada de Francia, reanudó laadministración sobre esas islas, llevó a cabo diversos actos e hizovarias declaraciones para afirmar su soberanía sobre ellos”, publicó.

“No se puede negar el hecho de que en 1974, China ocupó con fuerzas aHoang Sa. Este acto de agresión violó el derecho internacional… Por lotanto, desde el punto de vista jurídico e histórico, la declaración desoberanía de China sobre Hoang Sa carece de fundamentos. La declaraciónde Liu Hongyang sobre el asunto es errónea”, subrayó.

“Intencionalmente, Liu Hongyang tergiversó la carta del entoncesprimer ministro Pham Van Dong escrita el 14 de septiembre 1958 como unreconocimiento público de la soberanía de China sobre Hoang Sa”,expresó.

“En su carta, el primer ministro nomencionó una sola palabra sobre los territorios de China, y menos aúnHoang Sa y Truong Sa. Él sólo tomó nota y respaldó reclamo delterritorio marítimo de 12 millas marinas de China. Además, el hecho deque él no mencionó estas islas era apropiado en el contexto histórico:esas islas habían estado bajo la administración de la República deVietnam desde 1956”, continuó.

“China, comoparticipante en la Conferencia de Ginebra, fue sin duda consciente delhecho de que el ámbito geográfico de la administración de Vietnam fuedividido en la línea del paralelo 17, como se indica en el Acuerdo deGinebra en 1954”, mostró.

“Por otra parte, lasdeclaraciones de China de que no hay disputa sobre Hoang Sa soncontrarias a lo que ha sido reconocido por los mismos líderes chinos”,dijo.

La Corporación Nacional de PetróleoSubmarino de China emplazó el 2 de mayo la perforadora Haiyang Shiyou –981 en una zona a 15 grados 29 minutos 58 segundos de latitud Norte y111 grados 12 minutos 6 segundos de longitud Este, ubicada absolutamenteen la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Vietnam, aunas 120 millas náuticas de su costa.

A finales de mayo, China ancló esa perforadora a la zona de 15 grados33 minutos 22 segundos de latitud Norte y 111 grados 34 minutos 36segundos de longitud Este, a 25 millas náuticas al Este -Sureste de laisla de Tri Ton del archipiélago de Hoang Sa (Paracels) de Vietnam y a23 millas náuticas al Este-Noreste de la ubicación anterior.

El gobierno chino movilizó numerosos barcos armados, incluidosmilitares, para escoltar su plataforma y prohibió además ilegalmente alas embarcaciones de otros países navegar en la zona a tres millasnáuticas de esa plataforma.

Esaacción unilateral de la parte china constituye una grave violación a lasoberanía, los derechos jurisdiccionales de Vietnam, refrendados en laUNCLOS y va en contra de las leyes internacionales y la Declaración deConducta en el Mar Oriental entre la Asociación de Naciones del Sudestede Asia y China (DOC), firmada en 2002.

También hiere los sentimientos sagrados entre los dos pueblos ygenera una profunda indignación en todos los vietnamitas y los amantesde la paz y la justicia en el mundo.-VNA

Ver más

El secretario general del PCV, To Lam, interviene en la cita (Foto: VNA)

Líder partidista insta a preparar fundamentos teóricos y prácticos para nueva etapa de desarrollo

El balance de los 100 años de liderazgo del Partido Comunista de Vietnam (PCV) (1930 - 2030) y los 40 años de implementación de la Plataforma para la construcción nacional en el período de transición al socialismo no solo sirve para celebrar la efeméride, sino que, lo más importante, prepara las bases teóricas y prácticas para las decisiones estratégicas en la nueva fase de desarrollo.

Dispositivos de seguimiento de embarcaciones. (vietnam.vn)

Ciudad Ho Chi Minh aplica tecnología contra pesca ilegal

El Comité Popular de Ciudad Ho Chi Minh aprobó recientemente la política de arrendamiento de dispositivos de seguimiento de buques para aproximadamente 480 embarcaciones pesqueras que aún no cumplen con los requisitos operativos, con el fin de fortalecer la gestión y prevenir el riesgo de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (IUU).

Carteles de propaganda electoral se exhiben de forma destacada en el centro de Da Nang. (Foto: VNA)

Da Nang construye plan de elecciones flexible y adaptado a la realidad

Con un espíritu proactivo, decidido y científico, la ciudad central de Da Nang ha completado en su mayoría los preparativos para las elecciones de los diputados a la Asamblea Nacional de la XVI Legislatura y a los Consejos Populares de los niveles para el período 2026-2031, asegurando el cumplimiento del calendario y las normativas legales.

Foto de ilustración. (Fuente: VNA)

Hanoi promueve uso de tecnologías digitales en proceso electoral

Ante el acelerado desarrollo del Gobierno digital en Hanoi, la transformación digital se está convirtiendo gradualmente en una base fundamental en todo el proceso electoral, desde la gestión de los datos de los votantes y la recepción de solicitudes de candidatura hasta la difusión y divulgación pública de información.