Garantiza Ley de Seguro Social beneficios a empleados vietnamitas

El artículo 60 de la Ley de Seguro Social de 2014 garantiza el beneficio a los trabajadores, afirmó subjefe de la Comisión de Asuntos Sociales de la Asamblea Nacional de Vietnam, Bui Sy Loi.
El artículo 60 de la Ley de Seguro Social de 2014 garantiza el beneficioa los trabajadores, afirmó subjefe de la Comisión de Asuntos Socialesde la Asamblea Nacional de Vietnam, Bui Sy Loi.

Al margen del noveno período de sesiones del Parlamento, Sy Loi remarcóque ese contenido evidencia la perspectiva del Partido Comunista deVietnam y el espíritu de la Constitución sobre la protección de losderechos de los empleados.

Explicó que lainconformidad por una parte de los asalariados respecto a la acumulacióndel tiempo que sufragan se atribuye a la falta de perfeccionamiento delmercado laboral nacional, creación sostenible de puestos de trabajos ylas limitadas condiciones de vida de los trabajadores.

Propuso el reajuste del artículo 60 y soluciones flexibles en favor de las decisiones de los empleados.

Recomendó a los asalariados considerar con cautela antes de decidircobrar por una sola vez el subsidio según las pólizas concretadas yconservar el tiempo que sufragan para gozar de retiro mensual.

Respecto a la meta de aumentar la cobertura de seguros a 50 porciento de la fuerza laboral, advirtió que se trata de una tarea difícildebido al equilibro entre la cantidad de nuevos incorporados en elservicio y de los que desisten del sistema cada año.

Por otro lado, subrayó la necesidad de elaborar distintas opciones,explicando que si se concentra solo en la manera de recibir por una vezgratificaciones de seguros, causará un gran desafío en el futuro para elGobierno en la asistencia a los mayores jubilados.

Abogó por fomentar la divulgación de informaciones concernientes parala comprensión correcta de los empleados sobre esa legislación.

Por su parte, en un diálogo con reporteros el mismo día, elpresidente de la Confederación de Trabajo de Vietnam, Dang Ngoc Tung,calificó el artículo 60 de adecuado y favorable a los trabajadores.

Patentizó el compromiso de intensificar laconcientización a la población sobre el beneficio de la conservación deltiempo que pagan por aseguramiento para el recibimiento de jubilación.-VNA

Ver más

Fuerzas del Regimiento 6 del Comando Militar de la Ciudad de Hue ayudan a la comuna de Khe Tre a construir tres nuevas viviendas y reparar siete. (Foto: VNA)

Hue acelera construcción de casas para los afectados por inundaciones de cara al Tet

En los últimos días del año, pese al frío y las lluvias persistentes, las obras de construcción de viviendas en la ciudad vietnamita de Hue avanzan a un ritmo acelerado como parte de la Campaña Quang Trung, con el objetivo de que las familias afectadas por las inundaciones puedan recibir el Tet (Año Nuevo Lunar) en hogares seguros.

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, habla en el evento. (Foto: VNA)

Premier exhorta a aplicar estado de emergencia para reconstruir viviendas en Khe Sanh

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, instó hoy a aplicar de inmediato el estado de emergencia y concentrar las soluciones para reconstruir las viviendas de 12 familias en la comuna de Khe Sanh, provincia de Quang Tri, cuyas casas fueron destruidas o dañadas por desastres naturales, y concluir los trabajos antes del 31 de diciembre.

Programa de Desarrollo del Gobierno Digital

Programa de Desarrollo del Gobierno Digital

Vietnam establece claramente que el propósito del Programa de Desarrollo del Gobierno Digital es desarrollar servicios digitales inclusivos y generalizados, basados en el principio de tomar a las personas y las empresas como el centro de las actividades, sujetos y objetivos del servicio, así como centrar la atención en los usuarios con un ecosistema de servicios unificado, sin dejar a nadie atrás.

El acusado Le Trung Khoa. (Foto: VNA)

Iniciarán a finales de diciembre juicios contra Le Trung Khoa y Nguyen Van Dai

El Tribunal Popular de Hanoi realizará, el 31 de diciembre, juicios de primera instancia contra Le Trung Khoa y Nguyen Van Dai, ambos acusados por “elaborar, almacenar, difundir o propagar información en contra del Estado de la República Socialista de Vietnam”, en virtud del artículo 117 del Código Penal.