Gobierno vietnamita traza tareas por realizar a finales de 2017

El gobierno vietnamita exhortó a los ministerios y provincias a centrar sus esfuerzos en garantizar el cumplimiento de las soluciones y las metas socioeconómicas trazadas, fomentar las reformas administrativas e impulsar la producción y los negocios a finales del presente año.
Gobierno vietnamita traza tareas por realizar a finales de 2017 ảnh 1Foto de ilustración (Fuente:VNA)
Hanoi, 09 dic (VNA)- El gobierno vietnamita exhortó a losministerios y provincias a centrar sus esfuerzos en garantizar el cumplimientode las soluciones y las metas socioeconómicas trazadas, fomentar las reformasadministrativas e impulsar la producción y los negocios a finales del presente año.

En la resolución el número 131/NQ-CP de la reunión ordinariagubernamental de noviembre, el gabinete encargó al Banco Estatal de Vietnam lamisión de seguir de cerca la evolución del mercado monetario nacional comointernacional en aras de adoptar de forma oportuna soluciones adecuadas,especialmente en el último mes de 2017 y en ocasión del Nuevo Año Lunar 2018.

En tanto, el Ministerio de Planificación e Inversión se responsabilizaráde la presidencia y la cooperación con los órganos involucrados en el impulsodel ritmo del desembolso del capital público y la supervisión y evaluación dela eficiencia de los proyectos beneficiados por esa inversión y las asistenciascrediticias del Banco Asiático para el Desarrollo o el Banco Mundial.

Por otro lado, se encargará de presentar al Gobiernosoluciones para intensificar la lucha contra la corrupción y el despilfarro.

A su vez, las provincias, grupos y empresas estatalestienen que contribuir a impulsar el proceso de capitalización de bonosgubernamentales y la desinversión del capital estatal.

Mientras, el monitoreo del cumplimiento de las leyes ynormas tributarias y la evolución de los precios y del mercado y el combatecontra los casos de contrabandos, fraudes comerciales y falsificación deproductos correrán a cargo del Ministerio de Finanzas.

La cartera de Industria y Comercio, a su vez, debe seguirde cerca los cambios de las políticas de importación de las contrapartes, asícomo la tendencia de la demanda y la situación de las ofertas con el fin deadoptar oportunamente medidas destinadas a satisfacer las exigencias a finalesdel año y en el Año Nuevo Lunar.

El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural tiene laresponsabilidad de coordinar con otras carteras y provincias en las labores desuperación de las consecuencias de los desastres naturales y recuperación delas actividades productivas de la población, así como en la lucha contra la tala, el incendio forestal y lapesca ilegal.
En la resolución, el Gobierno exigió al Ministerio deTransporte dedicar atención al estudio sobre los proyectos del modeloConstrucción-Operación-Transferencia (BOT), especialmente el referente a lacasete de cobro de peaje de Lai Cay en la provincia sureña de Tien Giang, parala presentación de un informe integral al respecto y también a la gestión eficientedel fondo dedicado al mantenimiento de las vías terrestres.

La cartera deCiencia y Tecnología tiene la tarea de estimular el mercado correspondiente,con enfoque en la transferencia y aplicación de las técnicas avanzadas en elmundo.

Por su parte,el Ministerio de Educación y Formación se responsabiliza de estrechar lagestión de la enseñanza en los círculos infantiles y el de Trabajo, Inválidosde Guerra y Asuntos Sociales, de fomentar la lucha contra la violenciainfantil.

La cartera deCultura, Deportes y Turismo se empeñará en estimular las actividades culturalesy la de Salud Pública prestará atención a la garantía de inocuidadalimentaria.- VNA

VNA- POL
source

Ver más

El primer ministro Pham Minh Chinh (derecha) y el embajador de Japón en Vietnam, Ito Naoki. (Foto: VNA)

Premier vietnamita se réune con embajador de Japón

El primer ministro Pham Minh Chinh y el embajador Ito Naoki destacan el impulso de la inversión japonesa en Thanh Hoa, con proyectos clave como Nghi Son y nuevas oportunidades en energía y cadenas de suministro.

Cinco enfoques para el desarrollo de Hanoi en el próximo periodo

Cinco enfoques para el desarrollo de Hanoi en el próximo periodo

El 17 de marzo de 2026, el secretario general del Partido, To Lam, firmó y promulgó la Resolución 02-NQ/TW del Buró Político sobre "Construir y desarrollar Hanoi en la nueva era". Con base en una evaluación de la situación actual de Hanoi en los últimos años, la Resolución establece cinco orientaciones de desarrollo para la capital en el próximo período.