En la ocasión, ambos dirigentes se informaron sobre la situación de cada partido comunista y estado y acordaron medidaspara materializar las percepciones comunes de alto nivel, acordadasdurante la visita oficial a China en 2022 del secretario general de la fuerzapolítica de Vietnam, Nguyen Phu Trong, en pos de profundizar aún más la asociaciónde cooperación estratégica integral binacional.
En la ocasión, Minh Chinh felicitó los logros de China y patentizó sucertidumbre de que bajo el liderazgo del Partido Comunista de China (PCCh) y las direcciones del Consejo de Estado de China,la nación esteasiática implementará conéxito las tareas establecidas por el XX Congreso Nacional del PPCh, construyendoasí un país socialista moderno, próspero, fuerte, democrático, civilizado ybello.
A su vez, Li Qiang felicitó a Vietnam por los alcances en el desarrollosocioeconómico y reafirmó el apoyo de China al país indochino en el desarrollo de una economía independiente y autónoma,asociada con una integración internacional amplia y efectiva.
Patentizó su certidumbre de que la nación vecina cumplirá con éxito las metasestablecidas por el XIII Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam (PCV),convirtiéndose en un país desarrollado de altos ingresos con orientaciónsocialista.
Mientras, al referirse al progreso de las relaciones binacionales despuésde la visita histórica a China del máximo dirigente partidista de Vietnam, MinhChinh reiteró que el Partido, el Estado y el pueblo de su país concede importanciaal desarrollo de buenos lazos con sus similares chinos, lo que constituye una políticaconsecuente, una opción estratégica y una prioridad máxima en la política exteriorde independencia, autonomía, multilateralismo y diversificación de las relacionescon otras naciones.
Por su parte, Li Qiang remarcó que China siempre prioriza las relacionescon Vietnam en su política exterior de vecindad y apoya al país indochino en laimplementación con éxito de la causa de la industrialización y la modernizacióny mejora de su papel en la arena internacional.
En la ocasión, las dos partes acordaron impulsar el despliegue efectivo de laDeclaración Conjunta Vietnam-China sobre la promoción y profundización de laasociación de cooperación estratégica integral bilateral; mantener losintercambios y contactos a todos los niveles; promover la cooperaciónen distintos canales y agilizar el papel del Comité directivo para lacooperación binacional.
Asimismo, coincidieron en la necesidad de ampliar los lazos en diplomacia,defensa y seguridad; fortalecer la cooperación sustantiva en todos los campos ylos intercambios amistosos entre localidades y organizaciones de masas;construir una frontera terrestre de paz, estabilidad, cooperación y desarrollo;controlar bien las discrepancias y mantener la paz y la estabilidad en el mar;a la par de fortalecer la coordinación en los foros internacionales yregionales.
En ese sentido, el dirigente vietnamita abogó por que la dos partesaprovechen las ventajas geográficas y el carácter complementario de las doseconomías para intensificar cooperación multifacética sustantiva.
Propuso, además, a China acelerar la apertura del mercado para losproductos agrícolas y acuáticos de Vietnam; favorecer el establecimientotemprano de Oficinas de Promoción Comercial de Vietnam en Chengdú (Sichuan) yHaikou (Hainan); coordinar para mejorar la eficiencia del despacho aduanero,evitando la congestión de mercancías en las puertas fronterizas; y mejorar lacolaboración en la solución radical de los problemas en una serie de proyectosde cooperación según el espíritu de "beneficios armoniosos, riesgoscompartidos", así como acelerar el despliegue de asistencia no desembolsablede China a Vietnam.

Minh Chinh sugirió que lasdos partes fortalezcan la cooperación en los campos de finanzas, agricultura,transporte, medio ambiente, salud, ciencia y tecnología, centrados en promover latransformación digital, crecimiento verde, economía circular, respuesta al cambioclimático; compartir experiencias en la gestión de la macroeconomía y políticasfinancieras y monetarias.
Otras áreas claves incluyen:cooperar en el cultivo y procesamiento de productos agrícolas, control deenfermedades y protección de recursos acuáticos en el Golfo de Tonkin;fortalecer las conexiones ferroviarias, terrestres y marítimas; recuperarcompletamente los vuelos comerciales; trabajar juntos para gestionar losrecursos hídricos en la cuenca del río Mekong-Lancang; y organizar actividadesde intercambios populares en conmemoración al 15 aniversario del establecimientode la asociación de cooperación estratégica integral entre los dos países.
A su vez, Li Qiang ratificóla voluntad de China de profundizar la cooperación sustantiva con Vietnam,enriqueciendo constantemente el contenido de la asociación de cooperaciónestratégica integral bilateral.
Tras valorar el potencial delos vínculos comerciales entre los dos países, se comprometió a que Chinaabrirá más sus puertas para las mercancías vietnamitas, especialmente losproductos agro-acuícolas y frutas de alta calidad, se coordinarán y crearán condiciones favorables para la cuarentena y el despacho de aduanas.
Propuso que los dos paísesfortalezcan la conectividad estratégica, especialmente en infraestructura ytransporte, y promuevan la cooperación en economía, comercio e inversión,especialmente en los campos de producción, manufactura, agricultura,mantenimiento de cadenas de suministro y de producción.
Dijo que el gobierno chinoalienta a las empresas de su país, sobre todo a las grandes y de alta tecnología,a expandir la inversión en áreas adecuadas a sus necesidades y estrategias dedesarrollo sostenible de Vietnam.
En las conversaciones, losdos dirigentes intercambiaron sus puntos de vista sobre los asuntos marítimos yratificaron la importancia de controlar satisfactoriamente las controversias,mantener la paz y estabilidad en el Mar del Este.
Minh Chinh instó a las dospartes a cumplir estrictamente la percepción conjunta de alto nivel y el Acuerdosobre los principios básicos que dirigen la solución de los problemas en el marentre Vietnam y China, así como respetar los derechos e intereses legítimos delotro; resolver las disputas por medios pacíficos, de conformidad con el derechointernacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derechodel Mar (UNCLOS) de 1982; implementar plena y cabalmente la Declaración sobrela Conducta de las Partes en el Mar del Este (DOC), esforzarse por construir unCódigo de Conducta al respecto (DOC) sustantivo, efectivo y conforme al derechointernacional, incluida la UNCLOS de 1982.
Los dos Primeros Ministros tambiénabordaron cuestiones internacionales y regionales de interés común y acordaronmantener la coordinación y cooperación en los foros multilaterales.
Minh Chinh aseveró queVietnam apoya la política “una China” y el papel cada vez más elevado deBeijing en la región y el mundo.
Al término de lasconversaciones, los dos dirigentes presenciaron la firma de cuatro documentosde cooperación en las áreas de gestión de entrada y salida, supervisión delmercado, construcción de puerta fronteriza inteligente, investigación y gestiónambiental marina en el Golfo de Tonkin./.