A continuación dela ilegal instalación por China de la plataforma petrolífera HaiyangShiyou –981 en aguas vietnamitas en el Mar Oriental, algunos “investigadorescientíficos” de ese país trataron de justificar lo injustificable con ridículosanálisis propagados en diversos canales informativos.
Entre ellos, sepueden nombrar a Ke Xiao Zhai, Sun Xiao Ying o Lu Jian Ren, del Instituto deEstudios sobre Sudeste de Asia de la provincia de Guangxi, con artículos reciénpublicados en periódicos oficiales como Huanqiu Shibao (Global Times, eninglés) y International Herald Leader.
Para dar ejemplosde lo grosero y ridículo de sus razonamientos, les presentamos la respuesta delcolumnista vietnamita HoangTruong al artículo titulado pomposamente “Perdido enlaberintos en el Mar Oriental, Vietnam se arriesga”, de Ke Xiao Zhai:
“Según elconcepto común, la investigación científica es recolectar y procesarinformaciones para identificar la esencia de un fenómeno, hecho o proceso.Lamentablemente, varios científicos chinos, en busca de la justificación paralos actuales actos violatorios de Beijing en el Mar Oriental, cometieroncuantiosos errores elementales tanto en la selección de informaciones como enla explicación de ellas.
“Lo más visibleen “Perdido en laberintos en el Mar Oriental, Vietnam se arriesga” es que eseartículo constituye un laberinto verdadero y su autor, al parecer perdido ensus caóticas deducciones, puso en riesgos la lógica.
“Para que suanálisis tenga una apariencia “científica”, el señor Ke dibujó cuatro “laberintos”.
“El primero,según él, es que “Vietnam siempre tiene conciencia natural de atacar a China”.Me pregunto si este científico conoce apenas algo de la historia, porque segúnella, nunca Vietnam ha invadido a China y en su propia tierra de Guangxi – quecomparte montañas y ríos con Vietnam – la única vez que se registró lapresencia de tropas armadas del país indochino fue en un ensayo militar juntoal Ejército Popular de Liberación de China en el monte Xi Kun Ling.
“Viceversa, paraimpresionar a un lector neutral, basta mencionar solamente el elevado número deinvasiones chinas a una nación más pequeña en el sur durante miles de años. Sinembargo, el pueblo vietnamita, pese a incontables dolores que sufrió en esasagresiones bélicas, está dispuesto siempre a cerrar el pasado y mirar hacia elfuturo: esta sí es la actitud natural de los vietnamitas hacia el vecinonorteño.
“¿Quién es elverdadero agresor?
Con ese idénticopensamiento contaminado, Ke Xiao Zhai calumnió que en 2007, cuando ambos paísesaún no habían concluido la demarcación de las fronteras terrestres, Vietnampromulgó su primera Estrategia Marítima hasta 2020, ampliando el “alcance”(traducción textual de la expresión de Xiao Zhai) del Mar Oriental y afirmó queese acto fue el origen de las crecientes controversias entre los dos Estados.
“Es difícil, porno decir imposible, creer que Vietnam, cuyas 28 de las 63 provincias y ciudadesson litorales (unos tres mil kilómetros de costa) y con una historia milenariade explotación marina, tuvo que esperar hasta 2007 para darse cuenta de laimportancia del mar. A propósito, quisiera recordar al señor Ke, que laestrategia marítima que mencionó tampoco era la primera de su tipo de nuestroEstado.
“Quizás ya sobraseñalar lo absurdo, académicamente hablando, de su acusación de que Vietnamamplió el alcance del Mar Oriental. Y si a la posesión de islas se refiere,cabe destacar que en el archipiélago Hoang Sa (Paracels), los vietnamitasejercían durante siglos anteriores su jurisdicción, cuando no se reportaba nila sombra de un chino, incluso ninguno de sus mapas oficiales antes delsiglo XX lo comprendía, hasta queunidades militares chinas ocuparon por la fuerza a la parte occidental delarchipiélago en 1956 y al resto en 1974.
“Similarmente, lapresencia vietnamita, consecutiva y pacífica, en el archipiélago de Truong Sa(Spratlys) se inició largo tiempo antes de los ataques violentos chinos en1988, 1989 y 1995 para apoderarse de siete islotes o bancos de arena. Entonces¿quién extendió ilegalmente su ocupación de islas en el Mar Oriental?
“Y eso no fuetodo. Es necesario subrayar que China, no Vietnam, autodefinió su territoriomarítimo con la escandalosa “línea de nueve tramos” que abarca nada menos queel 80 por ciento de la superficie del Mar Oriental y cuyo fundamento legalsigue siendo un misterio total para todos los investigadores serios en elmundo.
“En tanto,Vietnam sólo demarcó su zona económica exclusiva en el Mar Oriental según loestablecido en las leyes internacionales, sobre todo la Convención de la ONUsobre el Derecho del Mar (UNCLOS) de 1982, firmada también por el propio Estadochino. Entonces, ¿quién amplió ilegalmente sus aguas jurisdiccionales en el MarOriental?
“Para ilustrar el“justo comportamiento” de Beijing, Ke reveló que en su visita a Hanoi el pasadoaño, el primer ministro chino, Li Keqiang, mostró la “buena voluntad” de unaexplotación de petróleo conjunta (alrededor de la zona donde hoy China emplazasu perforadora HaiyangShiyou – 981), pero Vietnam negó esa “generosa oferta”con el argumento de que su zona económica exclusiva y plataforma continental notienen conflicto alguno.
“Pero en nada sepuede cuestionar la postura de Hanoi: nuestro país está dispuesto a cooperarcon empresas de otros países para explotar el petróleo, y en realidad ya lo hahecho, pero ¿cómo puede aceptar que en nuestras propias aguas jurisdiccionales,China “haga el favor” de invitarnos a explotar juntos con la declaración de serdueño de todos los recursos dentro de la línea de nueve tramos, cuyas baseslegales aún se desconocen por completo?
“Asimismo, Kecerró su primer laberinto con el comentario: “La paranoia y la actitud rígidade Vietnam lo llevarán a un camino peligroso y posible conflicto con China”.Bueno, de conmutar las palabras “Vietnam” y “China” en esa frase, tendría elacadémico chino toda la razón.
“Firme Vietnam enel camino de la autodeterminación
El segundolaberinto inventado por Ke Xiao Zhai es que “Vietnam quiso aprovechar el hecho(la ilegal instalación china de la plataforma Haiyang Shiyou-981) para realizarla reconciliación nacional, sacrificando las relaciones Vietnam-China para esameta, y perdió el control sobre las fuerzas nacionalistas radicales yanticomunistas”.
“Una vez más, Keintentó confundir el agresor con la víctima mediante engañosos razonamientos.El origen de la actual tensión es la violación perversa por China de lasoberanía y la jurisdicción de Vietnam, y no un imaginado “esfuerzo dereconciliación nacional”.
“La unanimidad delos vietnamitas de todos los estratos sociales y tendencias políticas encondenar el acto violatorio de China en el Mar Oriental no provino de ningunaorientación de Hanoi, sino de su profunda y justa indignación ante la movidatan desafiante y provocativa de China.
“He aquí unasimple pregunta: ¿cómo reaccionarían las personas de origen chino, incluidaslas en Hongkong, Macau y Taiwán, si un país extranjero coloca una plataformapetrolífera gigantesca dentro de la zona marítima de China – me refiero aquí alas reales aguas jurisdiccionales definidas según las leyes internacionales yno aquellas de la línea de nueve tramos?
“Quisieraaprovechar la ocasión para notificar al señor Ke y sus compañeros que losvietnamitas poco conocemos al “nacionalismo radical”, con el cual ustedesquisieron describirnos. Esto no es una suposición, sino simplemente unarealidad: en su historia, Vietnam fue invadido por numerosas potenciasmundiales y siempre ha estado dispuesto a defender su libertad e independencia;pero si cultivamos el rencor y el odio, ¿cómo podemos convivir tan bien hoy díaen el mundo? Por favor, no confunda el orgullo patriótico con el radicalismo.
“El tercerlaberinto mencionado por ese reverendo en su artículo fue que “aprovechando laintención de algunas potencias de bloquear a China, Vietnam exageró la seriedaddel caso de Haiyang Shiyou-981 y “lloró” ante la comunidad internacional”.
“En primer lugar,es ridículo decir que Vietnam, país en vías de desarrollo y víctima dedesastrosas guerras en el pasado, desea ahora bloquear el camino de una nacióncon potencias materiales muy superiores.
“Además, al mirarhacia hechos internacionales relacionados con Vietnam en los años 1954, 1972,1979 y 1989, es fácil reconocer que fue nuestro país mismo la víctima de lasnegociaciones políticas de otras naciones a su espalda.
“Consciente deesas experiencias históricas nada alegres, Vietnam está determinado hoy día aseguir el camino de la independencia y autodeterminación en sus relacionesexteriores y nunca aspira aliarse con una potencia para bloquear a otra.
“Respecto a lacrítica de que Vietnam “lloró” al condenar la violación China en los forosinternacionales, no sé con qué lógica piensa el señor Ke que el ofendido nodebe denunciar al ofensor.
“Y acerca de suacusación de que Vietnam exageró en el caso de Haiyang Shiyou-981, lamentodecir que la violación china ya fue demasiado seria y generó por sí sola unaprofunda preocupación en la comunidad internacional, sin necesidad de“exageración” alguna.
“Diplomaciavietnamita no puede ir en contra del interés del pueblo
El últimolaberinto que Ke Xiao Zhai indicó sí se basó en una cláusula correcta: “Hanoiestá aplicando estos días su lección de la fuerza de todo el pueblo – que fueen el pasado valiosa experiencia y decisivo factor de sus victorias en guerrasde resistencia contra Francia y Estados Unidos – para animar la conciencia decada ciudadano de defender el mar e islas”.
“Aquí sóloquerría agregar algunos detalles: primero, movilizar la fuerza de todo elpueblo fue la valiosa experiencia vietnamita no sólo en las dos recientesluchas armadas, sino de toda nuestra historia milenaria de defender la Patria.
“Segundo, nuestropaís “goza” de una “gracia” de enfrentar en incontables ocasiones a ataques denaciones con poderío material mucho más grande, parcialmente debido a suposición geográfica, y nuestra única salida es, naturalmente, convocar lafuerza e inteligencia de todo el pueblo.
“Tercero, elEstado vietnamita es un Estado del pueblo, por el pueblo y para el pueblo,entonces, si no busca el apoyo en el pueblo, ¿dónde lo va a encontrar?
“Lamentablemente,de un precedente correcto, el analista chino llevó a una conclusión equívoca eilógica de que “por eso, la diplomacia vietnamita perdió la calma, la razón yla flexibilidad para negociar con China, esperando concesiones unilaterales deChina y poniéndose en contra de las cuerdas populistas: un camino haciaacciones riesgosas en el futuro”.
“No sé qué sermónquiso dar el Ke Xiao Zhai a la diplomacia vietnamita. Según él, ¿quizás nuestrogobierno debe perseguir acuerdos inescrupulosos, sin principios y en contra delinterés de su pueblo? No me atrevo a comentar sobre la diplomacia china, perola nuestra nunca puede accionar de esa forma.
“Con sinceridad,deseo que el señor Ke siga el camino correcto de la investigación científica,un camino de objetivismo y respeto a la verdad, en beneficio y dignidad de losdos pueblos.
“Sobre similaresartículos de otros investigadores científicos chinos, analizaré en otrasocasiones”. – VNA