Demanda Vietnam liberación de barcos detenidos por China

La Embajada de Vietnam en Beijing exhorta a China a eximir incondicionalmente el barco pesquero QB93694TS, prendido el viernes pasado por la Guardia Costera china.
La Embajada de Vietnam en Beijing exhorta a China a eximirincondicionalmente el barco pesquero QB93694TS, prendido el viernespasado por la Guardia Costera china.

Durante unarueda de prensa ordinaria ayer en Hanoi de la Cancillería del paísindochino, el portavoz de la cartera Le Hai Binh informó al respectoante preguntas de reporteros sobre la detención china de lasembarcaciones de la provincia centrovietnamita de Quang Binh QB93480TS yQB93694TS.

Añadió que después de enterarse delhecho, el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE) orientó a su misióndiplomática en Beijing a realizar una visita consular a los pescadoresarrestados y cooperar estrechamente con los órganos competenteslocales para exigir la devolución de las embarcaciones vietnamitas y sustripulantes.

En este momento, 17 marineros y el barco QB93480TS fueron liberados y regresaron a Vietnam, precisó.

Al referirse a la información de que Beijing compelió a lostripulantes a firmar un acta de reconocimiento de soberanía china en elMar Oriental, el vocero remarcó que el MRE encomendó a la embajadavietnamita en el estado vecino a verificar el asunto.

Por otro lado, aclaró la reacción de Vietnam ante la declaración delportavoz chino Lu Kang de que los contratos sobre la construcción yampliación de las islas en el mar del Este se firman conforme a lasoberanía china.

La construcción y extensión desuperficie de los arrecifes a gran escala de Beijing en el archipiélagoTruong Sa (Spratlys) son ilícitas y no pueden cambiar la realidad de queVietnam posee todas las bases legales y pruebas históricas queevidencian la pertenencia ese conjunto de islas a su territorio,reiteró.

Vietnam exige el fin inmediato de esasactividades, respeto a su soberanía sobre Truong Sa y Hoang Sa(Paracels), observancia seria de las leyes internacionales,especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho delMar (UNCLOS) de 1982 y la Declaración sobre la Conducta de las Partesconcernientes en el Mar Oriental (DOC), notificó.

Hanoi insta a Beijing a evitar acciones que complican la situación y cambian el statu quo del Mar Oriental, remarcó.

Esclareció además el punto de vista de Vietnam ante la afirmación delDiario del Pueblo chino sobre su disposición de llamar a todos losbarcos civiles a convertirse en militares en caso que ocurra una guerraen el mar.

Expresó el deseo que China, comomiembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y unpaís con importante papel en la región, contribuya con responsabilidaden el mantenimiento de la paz y estabilidad en el área y en el mundo.-VNA

Ver más

Vietnam y Francia celebran en Hanoi su Diálogo Económico de Alto Nivel (Foto: VNA)

Vietnam y Francia fortalecen diálogo económico estratégico

Vietnam y Francia celebraron hoy en Hanoi su Diálogo Económico de Alto Nivel, reafirmando su asociación estratégica integral y explorando nuevas oportunidades de cooperación en infraestructura, energía verde y transformación digital.

Agricultores cuidan huertos de chirimoyas cultivadas con alta tecnología en la comuna de Tan Chau. (Foto: VNA)

Vietnam hacia una economía verde, digitalizada y resiliente

El proyecto de documentos del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam (PCV), actualmente en proceso de consulta pública, refleja la visión estratégica del Partido sobre el desarrollo rápido y sostenible en la nueva etapa.

El décimo período de sesiones de la XV Legislatura de la Asamblea Nacional de Vietnam. (Foto: VNA)

Parlamento de Vietnam debate leyes para impulsar alta tecnología

La Asamblea Nacional de Vietnam delibera hoy tres proyectos de ley clave sobre transformación digital y alta tecnología, en el marco de su décimo período de sesiones de la XV Legislatura, con el objetivo de actualizar el marco jurídico para acelerar la modernización nacional.