IPU-132 adopta la Declaración de Hanoi

La Asamblea 132 de la Unión Interparlamentaria adoptó la Declaración de Hanoi sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible: pasar de las palabras a acciones.
La Asamblea 132 de la Unión Interparlamentaria (IPU-132 en inglés), quese celebró del 28 de marzo al 1 de abril en Vietnam, adoptó laDeclaración de Hanoi sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible: pasarde las palabras a acciones.

A continuación, la Agencia Vietnamita de Noticias presenta el texto integro del documento:
“Nosotros, los parlamentarios de 133 países y 23 organizacionesparlamentarias internacionales y regionales, nos reunimos en Hanoi,Vietnam, para revisar los objetivos de desarrollo sostenible emergentes yconsiderar nuestro papel en el alcance de ellos.

“Esta es nuestra declaración.

“A pesar de los avances mundiales en la tecnología, la salud, elconocimiento y la riqueza material, las profundas disparidadeseconómicas y sociales se incrementan, en detrimento de todo el planeta,con el progreso eludiendo a muchos en todo el mundo.

“Estasituación -exacerbada por la amenaza urgente del cambio climático y lascrecientes olas de descontento social, la inestabilidad política y losconflictos dentro o entre países - están llegando a un punto crítico.Como vimos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los compromisosinternacionales sólo pueden cumplirse con una fuerte voluntad política,liderazgo y control nacionales. Como parlamentarios, tenemos laobligación moral de actuar.

“La adopción de la nueva agenda dedesarrollo post-2015 y sus objetivos de progreso sostenible, enseptiembre de 2015 ofrecerá una oportunidad única para enfrentar losdesafíos globales, utilizando un enfoque universal e integrado que seaplicará a todos los países con la vinculación de la erradicación de lapobreza con el desarrollo acelerado.

“Visión

“En estemomento crítico, nosotros, los parlamentarios del mundo, reafirmamosnuestra visión de un desarrollo sustentable con el hombre como núcleo,sobre la base de la realización de todos los derechos humanos, laerradicación de la pobreza en todas sus formas y la eliminación de lasdesigualdades, facultando así a todos los individuos para ejercer todosu potencial. Esto requiere de condiciones de paz y seguridad, en plenaobservancia de la Carta de las Naciones Unidas y el derechointernacional.

“La eliminación de la pobreza y el desarrollosustentable son un compromiso compartido por todos nosotros y debemosesforzarnos hacia una distribución mejor y más equitativa de losrecursos. Nuestros patrones de producción y consumo actuales sonclaramente insostenibles, y todos los países - desarrollados y endesarrollo - necesitan trabajar juntos. Las naciones desarrolladas hande cooperar para avanzar hacia un modelo común de un crecimientoinclusivo y sostenible.

“Un enfoque centrado en el hombrerequiere de la justicia en el sector ambiental: el planeta y todossus ecosistemas deben ser tratados como bienes comunes de la humanidadentera para disfrutar ahora y en el futuro. El bienestar humano debe serel motor de todas las políticas para el desarrollo sostenible y elprogreso se mide en términos que van más allá del Producto InternoBruto. Las personas son las más contribuyentes y consumidoras; sonciudadanas dotadas de derechos y responsabilidades para con los demás.Tenemos que invertir en ellos - su salud, nutrición, educación yhabilidades - como nuestro recurso más importante.

“Todas lasinstituciones gubernamentales deben ser representativas y accesibles atodos. Las diferencias culturales deben ser respetadas, y los enfoqueslocales para el desarrollo sostenible deben ser asimilados. Todos losciudadanos, sin discriminación de sexo, raza, cultura, religión y estadode salud, deben estar empoderados para trabajar en cooperación por lapaz y el bien común.

“Compromiso

“Reconociendo que lasmetas de desarrollo sostenible serán resultado de un delicadocompromiso, confianmos en este marco de transformación que inspirará laformulación de políticas en todos los países.

“Nos complacemosque nuestros esfuerzos para abogar por la inclusión de los objetivos enuna vida sana y el bienestar, la igualdad de género y el empoderamientode la mujer, reducir las desigualdades dentro y entre países, y en lagobernanza, han dado sus frutos. Apreciamos el amplio enfoque en lasalud, que proporcionará una oportunidad para poner fin a la epidemiadel SIDA, mientras enfrentamos los retos emergentes como lasenfermedades no transmisibles.

“Damos la bienvenida a nuevameta exhortando medidas urgentes contra el cambio climático, yapreciamos ese objetivo respecto a los medios de aplicación – lasfinanzas, el comercio, la tecnología, el desarrollo de capacidades yreformas sistémicas -que deben ser movilizados detrás del nuevo marco.Este propósito debe inyectar nuevas energías en la alianza mundial parael desarrollo actual.

“Nos comprometemos a hacer todo loposible para fortalecer el papel de gobernante de las naciones de losobjetivos, en particular, mediante su comunicación con electores. Lapoblación debe entender cómo los objetivos son relevantes para su vida.Como representantes del pueblo, somos responsables de asegurar que todosy cada voz se escuche en el proceso político, sin discriminación y conindependencia de su condición social.

“Nos comprometemos atraducir las metas en leyes y reglamentos nacionales, incluida ladistribución presupuestaria. Cada país debe hacer su parte para asegurarque se cumplan todos los objetivos.

“Acción

“Comoparlamentarios, debemos apoyar los esfuerzos para alcanzar los nuevosobjetivos de manera que respete las particularidades nacionales de cadapaís. Nuestra responsabilidad es clara: garantizar que los gobiernosasuman responsablemente las metas que han suscrito, y que las leyes ypresupuestos relativos se adopten.

“Nuestra primeratarea debe ser la de examinar nuestras instituciones y los procesos detoma de decisiones para asegurarse de que son aptos para el propósito.

“Como representantes del pueblo, nuestra preocupación esdefender el interés público y perseguir el bien común por encima detodo. Debemos evitar que los intereses particulares ejerzan influenciaexcesiva en nuestras deliberaciones. Hay que centrarse en laconstrucción de consensos en torno a soluciones prácticas.

“Trataremos de superar la mentalidad de depósitos dentro de nuestrospropios parlamentos y las administraciones nacionales, para reflejar elcarácter intersectorial de las metas. Para ello, haremos todo lo posiblepara institucionalizar los objetivos en todos los parlamentos, contiempo suficiente para el debate y la supervisión. Comités y procesosparlamentarios deben perseguir todos los objetivos de manera coherente.

“Ayudaremos a las naciones adueñarse de los objetivos para quecada una tenga un plan de desarrollo sostenible, elaborado de manerainclusiva y participativa, actuando a través de audiencias públicas conla sociedad civil, y en línea con el marco internacional de los derechoshumanos.

“Nos comprometemos a elaborar leyes y disposicionespresupuestarias acordes con el plan nacional de desarrollo sostenible,identificando claramente los objetivos y metas que se aplican y mediosde financiación. Los gobiernos deben informar anualmente a losparlamentos sobre la aplicación del plan nacional. Los parlamentosdeberían recabar información periódica de sus electores para ayudar aevaluar el progreso en el terreno, donde más importa.

“Noscomprometemos además a medir el progreso no sólo en términos depromedios nacionales, sino en los más vulnerables y desfavorecidos en lasociedad para garantizar que nadie se quede atrás. Capacidadesnacionales fuertes para la recopilación y el desglose de datos, enparticular por sexo, edad, grupo minoritario, y el estado de salud,serán cruciales.

“Reconociendo nuestro papel en lamovilización de los medios para alcanzar los objetivos, incluyendo elfinanciamiento de fuentes privadas y públicas, y tanto a nivel nacionalcomo internacional, apoyaremos el cumplimiento de todos los compromisosinternacionales. En escencia, trabajaremos para aumentar los recursosnacionales, en particular combatir los flujos financieros ilícitos.Mejoraremos la calidad y cantidad de la asistencia estableciendo unmecanismo de reestructuración de la deuda soberana de manera ordenada,fortaleceremos el entorno para las inversiones del sector privado,incluso a través de asociaciones público-privadas, y reformaremos elrégimen financiero, monetario y comercial mundial en formas que apoyendirectamente un sostenible desarrollo.

“Por último,nos comprometemos a respaldar la rendición de cuentas para alcanzar lasmetas a nivel mundial. Trataremos de adherir a nuestras delegacionesnacionales a las reuniones anuales del Consejo Económico y Social de lasNaciones Unidas, donde se discutirán los informes de progreso global.Contribuiremos a los exámenes nacionales presentados al Foro Político deAlto Nivel de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible.Siempre que sea posible, participaremos en las actividades de lasNaciones Unidas en nuestros países para compartir información y explorartodas las vías de cooperación para avanzar en nuestros planesnacionales.

“Pedimos que los aspectos centrales deesta Declaración y de su predecesor, el Quito Comunicado, se reflejaránen los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial de Presidentes deParlamento a finales de este año, lo que a su vez servirá de entrada ala Cumbre de las Naciones Unidas en septiembre.
“Instamos a losgobiernos para llevar a cabo las negociaciones teniendo en cuenta lasnecesidades reales y expectativas de los ciudadanos y solucionar losimportantes vínculos entre el desarrollo sostenible, la gobernanzademocrática y los derechos humanos. La Declaración de las NacionesUnidas post-2015 debería comprometerse a construir fuertes institucionespúblicas, incluidos los parlamentos con la habilidad y capacidad paragarantizar la rendición de cuentas por los resultados. Animamos a losredactores de la Declaración de reconocer el papel fundamental y laresponsabilidad de los parlamentos - y de la IPU como de su organizaciónmundial - en la implementación y seguimiento de los avances en la nuevaagenda de desarrollo.

“Además, hacemos hincapié enque la coherencia entre los resultados de las negociaciones de este añoen el programa de desarrollo posterior al 2015, la financiación para eldesarrollo, el cambio climático y la reducción del riesgo de desastreses esencial para la aplicación efectiva a nivel nacional.
“Estamos profundamente agradecidos a la Unión Interparlamentaria,nuestra organización mundial, por elevar la conciencia de los Objetivosde Desarrollo Sostenible y para hacer oír nuestra voz en las NacionesUnidas. Aspiramos continuar recibiendo la ayuda de la IPU en nuestrosesfuerzos de alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible.
“Juntos, lograremos éxito".- VNA

Ver más

El sitio web de la Televisión Central de China (CCTV) informa sobre las elecciones. (Fuente: VNA)

Medios internacionales destacan jornada electoral en Vietnam

Diversos medios internacionales han informado ampliamente sobre las elecciones de diputados a la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y a los Consejos Populares de todos los niveles de Vietnam para el período 2026-2031, calificándolas como un importante acontecimiento político celebrado poco después del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam.

El embajador de Azerbaiyán en Hanoi, Shovgi Kamal Oglu Mehdizade. (Foto: VNA)

Embajador de Azerbaiyán: Elecciones consolidan la base del desarrollo en Vietnam

Las elecciones de diputados a la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y a los Consejos Populares para el mandato 2026-2031 representan un hito político trascendental que fortalecerá las bases institucionales para el progreso socioeconómico de Vietnam, afirmó el embajador de Azerbaiyán en Hanoi, Shovgi Kamal Oglu Mehdizade.

El embajador de Timor-Leste en Vietnam, João Pereira. (Fuente: VNA)

Embajador de Timor-Leste resalta elecciones vietnamitas como pacíficas y democráticas

Con motivo de las elecciones de diputados de la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y de los diputados de los Consejos Populares de todos los niveles para el mandato 2026-2031, el embajador de Timor-Leste en Vietnam, João Pereira, afirmó que este proceso electoral, cuidadosamente preparado, constituye un acontecimiento marcado por la paz, la confianza y la democracia.

El coordinador superior del Instituto de Estudios Estratégicos y de Defensa de Indonesia (Lesperssi), Beni Sukadis. (Fuente: VNA)

Diplomacia parlamentaria fortalece la cohesión de ASEAN, según experto indonesio

El coordinador superior del Instituto de Estudios Estratégicos y de Defensa de Indonesia (Lesperssi), Beni Sukadis, destacó el creciente papel de la Asamblea Nacional de Vietnam y de las autoridades locales en el impulso del desarrollo socioeconómico y la reforma legal, al tiempo que afirmó que la diplomacia parlamentaria también contribuye a fortalecer la cohesión dentro de la ASEAN.

El presidente de la Asamblea Nacional (AN) y del Consejo Electoral Nacional (CEN), Tran Thanh Man, visita el centro de prensa. (Fuente: VNA)

Tecnología digital refuerza eficacia y seguridad de elecciones en Vietnam

El presidente de la Asamblea Nacional (AN) y del Consejo Electoral Nacional (CEN), Tran Thanh Man, afirmó hoy que la aplicación de la tecnología de la información ha hecho más eficaz la organización de las elecciones generales, durante su visita a funcionarios del CEN, al Centro de Operaciones Electorales y a periodistas en el centro de prensa.

Votantes de la zona especial de Truong Sa participan en la jornada electoral nacional. (Fuente: VNA)

Votantes de la zona especial de Truong Sa participan en la jornada electoral nacional

Oficiales, soldados y pescadores de la zona especial de Truong Sa (Spratly), en la provincia centrovietnamita de Khanh Hoa, se sumaron hoy a los votantes de todo el país para emitir su voto en las elecciones de diputados a la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y a los Consejos Populares de todos los niveles para el período 2026-2031.

El secretario general del Partido Comunista de Vietnam, To Lam, asiste a la ceremonia de apertura y emite su voto en el colegio electoral No. 02 del barrio de Ba Dinh, Hanoi. Foto: VNA

Secretario general del Partido Comunista de Vietnam ejerce su derecho al voto

En el ambiente festivo de la jornada electoral, considerada la Fiesta del pueblo, el secretario general del Partido Comunista de Vietnam (PCV), To Lam, acudió hoy al colegio electoral N° 2, ubicado en el barrio de Ba Dinh, Hanoi, para ejercer su derecho al voto en las elecciones de diputados a la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y de miembros de los Consejos Populares para el período 2026-2031.

Un equipo de propaganda móvil de la comuna de O Dien, en Hanoi, con uniformes y banderas rojas animando el día de las elecciones. Foto: VNA

Elecciones generales: Vietnamitas en Ultramar muestran devoción y compromiso con la patria

Mientras cerca de 79 millones de votantes en todo Vietnam participan en la elección de los diputados de la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y de los Consejos Populares de todos los niveles para el período 2026–2031, el ambiente festivo también se siente entre las comunidades vietnamitas en el extranjero, cuyos miembros siguen de cerca el proceso y expresan gran confianza y expectativas en el continuo desarrollo del país.

El presidente del Parlamento de Vietnam, Tran Thanh Man, participa en la votación de las elecciones legislativas en Ciudad Ho Chi Minh (Foto: VNA)

Presidente del Parlamento de Vietnam participa en la votación de las elecciones legislativas en Ciudad Ho Chi Minh

El presidente de la Asamblea Nacional (AN, Parlamento) y del Consejo Electoral Nacional, Tran Thanh Man, emitió hoy su voto en el colegio electoral n.º 14 del barrio de Hoc Mon, en Ciudad Ho Chi Minh, dando inicio a la jornada nacional de votación para elegir a los diputados de la XVI Legislatura de la Asamblea Nacional y de los Consejos Populares de todos los niveles para el período 2026-2031.

Resolución 57: Aplicación VNeID apoya a estudiantes en las elecciones legislativas

Resolución 57: Aplicación VNeID apoya a estudiantes en las elecciones legislativas

El 15 de marzo de 2026 tendrán lugar las elecciones de diputados a la Asamblea Nacional de Vietnam de la XVI Legislatura y a los Consejos Populares de todos los niveles. Los votantes que son estudiantes y poseen una cuenta de identificación electrónica de nivel 2 pueden utilizar la función de elección de la XVI Asamblea Nacional en la aplicación VNeID para seguir informaciones o cambiar su lugar de votación y consultar la lista de candidatos.