Lanzan traducción japonesa de conocidas novelas vietnamitas

La traducción japonesa de la novela “Cho Toi Xin Mot Ve Di Tuoi Tho” (Dame un boleto a la infancia) del escritor vietnamita Nguyen Nhat Anh fue publicada en el país del Sol Naciente.
Tokio (VNA) - La traducción japonesa de la novela“Cho Toi Xin Mot Ve Di Tuoi Tho” (Dame un boleto a la infancia) del escritorvietnamita Nguyen Nhat Anh fue publicada en el país del Sol Naciente.
Lanzan traducción japonesa de conocidas novelas vietnamitas ảnh 1La portada de la versión japonesa de la novela "Cho Toi Mot Ve Di Tuoi Tho" del autor vietnamita Nguyen Nhat Anh (Fuente: vnexpress.vn)


La presentación de la obra, fruto de la colaboración entre las editoriales Tre(Juventud) de Vietnam y Nikkei de Japón, y la fundación Daido Life, tiene comoobjetivo impulsar el entendimiento mutuo entre las dos naciones.

Desde que se publicó por primera vez el 1 de febrero de 2008, Cho Toi Xin MotVe Di Tuoi Tho se reimprimió casi 70 veces con más de 400 mil copias en total,lo que lo convierte en el libro más vendido de la editorial Tre.

El volumen de 365 páginas fue traducido por Hiromi Ito y Sakae Kato, y también hasido llevado al inglés, tailandés y coreano.

En esta ocasión, "Di Qua Hoa Cuc" (Pasando por la temporada demargaritas), otra obra de Nguyen Nhat Anh, también se presentó a los lectoresjaponeses.

En la ceremonia de lanzamiento, representantes de la fundación Daido Lifedestacaron que Nguyen Nhat Anh es uno de los autores más conocidos en Vietnam.

“Cho Toi Xin Mot Ve Di Tuoi Tho” ganó el Premio de Literatura de la ASEAN 2010,mientras que “Di Qua Hoa Cuc” obtuvo el reconocimiento como una novelaencantadora para adolescentes, señalaron./.
VNA

Ver más

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió una decisión formal para retirar la novela “Noi buon chien tranh” (El dolor de la guerra) del escritor Bao Ninh de la lista de las 50 obras literarias y artísticas escénicas más destacadas y excelentes del país después de la reunificación nacional (30 de abril de 1975). (Foto: VNA)

Vietnam retira novela "El dolor de la guerra" de lista de obras destacadas

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió una decisión formal para retirar la novela “Noi buon chien tranh” (El dolor de la guerra) del escritor Bao Ninh de la lista de las 50 obras literarias y artísticas escénicas más destacadas y excelentes del país después de la reunificación nacional (30 de abril de 1975).

“Danh Cu”, juego folclórico único de la etnia Muong

“Danh Cu”, juego folclórico único de la etnia Muong

En la cultura del pueblo étnico Muong de la provincia norvietnamita de Phu Tho, “Danh Cu”, un juego tradicional de la peonza o trompo, es uno de los juegos populares que, junto con el tiro con ballesta, el tira y afloja y el remo tradicional, se organiza con frecuencia durante los festivales tradicionales.

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33 (Foto: VNA)

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33

Las autoridades de esta capital celebraron una ceremonia para reconocer y premiar a entrenadores y atletas locales por sus destacados logros en los 33º Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33), donde el deporte de Hanoi contribuyó con más de un tercio de las medallas de oro obtenidas por la delegación vietnamita.

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

La elaboración de banh hoi Phu Long, un pastel de fideos de arroz hilvanados, es un oficio tradicional de larga data y famoso del barrio de Ham Thang, provincia vietnamita de Lam Dong. Lo que hace especial a este pastel es su meticuloso proceso de elaboración, cuidando hasta el último detalle: desde la selección del arroz, su remojo durante la noche, su molienda, su cocción al vapor, su prensado en hebras, hasta la cocción final al vapor en bandejas de bambú. Cada paso es una lección de paciencia y dedicación, que se transmite de generación en generación.

Los artesanos alfareros de Bat Trang exhiben sus productos en la ceremonia de certificación para la cerámica de Bat Trang. (Fuente: VNA)

Turismo artesanal en Vietnam: identidad local para un desarrollo sostenible

En un contexto de creciente interés por experiencias con identidad local, las aldeas artesanales de Vietnam representan un recurso esencial para el turismo, pero solo pueden consolidarse como destinos atractivos y sostenibles si preservan sus valores fundamentales, desarrollan productos turísticos bien estructurados y aseguran una coordinación eficaz entre autoridades, comunidades y empresas de viajes.

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

El pueblo dedicado a la elaboración de las obleas de arroz para rollitos de primevera de Tho Ha, en la provincia de Bac Ninh, ha sido recientemente reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional. La elaboración de estas obleas tiene una historia de cientos de años y simboliza la diligencia, la destreza y el espíritu de trabajo perseverante. La técnica se ha transmitido de generación en generación, y no solo representa un medio de vida, sino que también se ha convertido en una parte viva del patrimonio cultural.

En la comuna de Van Son. (Fuente: VNA)

Van Son, valle de la longevidad y cuna de la cultura Muong

Con paisajes vírgenes, un clima fresco y un sistema de valores de la cultura Muong ancestral conservado casi en su totalidad, la comuna de Van Son, en la provincia de Phu Tho, emerge como un destino emblemático de turismo comunitario en la región de las tierras medias y montañosas del Norte de Vietnam.