Tokio (VNA) - La traducción japonesa de la novela “Cho Toi Xin Mot Ve Di Tuoi Tho” (Dame un boleto a la infancia) del escritor vietnamita Nguyen Nhat Anh fue publicada en el país del Sol Naciente.
 
Lanzan traduccion japonesa de conocidas novelas vietnamitas hinh anh 1La portada de la versión japonesa de la novela "Cho Toi Mot Ve Di Tuoi Tho" del autor vietnamita Nguyen Nhat Anh (Fuente: vnexpress.vn)


La presentación de la obra, fruto de la colaboración entre las editoriales Tre (Juventud) de Vietnam y Nikkei de Japón, y la fundación Daido Life, tiene como objetivo impulsar el entendimiento mutuo entre las dos naciones.

Desde que se publicó por primera vez el 1 de febrero de 2008, Cho Toi Xin Mot Ve Di Tuoi Tho se reimprimió casi 70 veces con más de 400 mil copias en total, lo que lo convierte en el libro más vendido de la editorial Tre.

El volumen de 365 páginas fue traducido por Hiromi Ito y Sakae Kato, y también ha sido llevado al inglés, tailandés y coreano.

En esta ocasión, "Di Qua Hoa Cuc" (Pasando por la temporada de margaritas), otra obra de Nguyen Nhat Anh, también se presentó a los lectores japoneses.

En la ceremonia de lanzamiento, representantes de la fundación Daido Life destacaron que Nguyen Nhat Anh es uno de los autores más conocidos en Vietnam.

“Cho Toi Xin Mot Ve Di Tuoi Tho” ganó el Premio de Literatura de la ASEAN 2010, mientras que “Di Qua Hoa Cuc” obtuvo el reconocimiento como una novela encantadora para adolescentes, señalaron./.
VNA