Libro de caligrafía sobre poeta vietnamita registra récord mundial

La Unión Mundial de Récords (WorldKings) y la Organización de Récords de Vietnam (Vietkings) reconocieron “Nguyen Dinh Chieu thi tuyen” (Colección de poemas de Nguyen Dinh Chieu), como un libro de caligrafía en vietnamita más grande del mundo sobre las obras del extinto poeta Chieu.
Libro de caligrafía sobre poeta vietnamita registra récord mundial ảnh 1El libro de caligrafía sobre poeta vietnamita registra récord mundial (Fuente: VNA)

Ben Tre, Vietnam (VNA)- La Unión Mundial de Récords (WorldKings) y la Organización deRécords de Vietnam (Vietkings) reconocieron “Nguyen Dinh Chieu thi tuyen” (Colecciónde poemas de Nguyen Dinh Chieu), como un libro de caligrafía en vietnamita másgrande del mundo sobre las obras del extinto poeta Chieu.

El autor del libro,Vu Dang Hoc, fue honrado como el creador del libro de caligrafía más grande delmundo sobre el poeta Nguyen Dinh Chieu.

El libro, que mide1,8 metros de largo y 1,4 metros de ancho con base de hierro y pesa 500kilogramos, fue creado por el calígrafo Vu Dang Hoc con motivo del aniversario 200del natalicio del poeta Nguyen Dinh Chieu (1822-2022).

Dang Hoc tardó cincomeses en completar esta obra, y después, lo entregó a la Biblioteca Nguyen DinhChieu en la provincia de Ben Tre, donde el poeta vietnamita pasó los últimos 26 años de suvida.

El libro incluye unretrato tallado en madera del poeta Nguyen Dinh Chieu junto con 209 páginas conlos versos de esa celebridad en caligrafía.

Nguyen Dinh Chieunació en 1822 en el seno de una familia con tradición confucionista. Su obramás famosa es la novela en versos titulada “La historia de Luc Van Tien”,relativa a la vida de un personaje que guarda mucho parecido con Nguyen DinhChieu, al padecer una discapacidad visual y, al mismo tiempo, honrar elamor verdadero, la valentía y la justicia.

La obra, conalrededor de dos mil 100 versos, reafirmó las virtudes morales tradicionales dela nación, en un momento en que se enfrentaba a la invasión francesa, y por esose hizo muy popular.

“La historia de LucVan Tien” cuenta con versiones en francés, japonés e inglés, convirtiéndose enla tercera obra vietnamita más traducida, solo superada por “Historia de Kieu”de Nguyen Du, disponible en 21 idiomas, y “Diario de la prisión” de Ho ChiMinh, en 16 lenguas.

Además, la obra ycarrera de Nguyen Dinh Chieu fue estudiada por muchas generaciones deinvestigadores, tanto en el país asiático como en el exterior durante losúltimos 150 años./.

VNA

Ver más

Comensales quedan cautivados por platos culinarios vietnamitas. (Fuente: VNA)

Gastronomía vietnamita acerca su riqueza cultural al público sudafricano

La jornada gastronómica Vietnam Cuisine Day 2026, celebrada el 19 de junio en la Embajada de Vietnam en Pretoria, reunió a más de un centenar de invitados y se convirtió en una ventana para descubrir la riqueza cultural del país asiático a través de los sabores característicos de sus tres regiones.

Voluntarios plantan flores y limpian los alrededores de la tumba de la princesa Ngoc Hoa en Nagasaki. (Fuente: VNA)

“Princesa Anio” debutó como musical en ciudad japonesa

La cónsul general de Vietnam en la ciudad japonesa de Fukuoka, Trinh Thi Mai Phuong, asistió al estreno de “Princesa Anio”, una ópera que narra una historia de amor del siglo XVII entre una princesa vietnamita y un comerciante nipón.

Los delegados del evento (Fuente: VNA)

Vietnam deja una profunda huella entre los amigos búlgaros y asiáticos

El Festival Asiático, celebrado en el Parque Sur de la capital búlgara, Sofía, constituye un importante puente entre el pueblo de Bulgaria y los países de Asia, contribuyendo a fortalecer el entendimiento mutuo, la amistad y la cooperación entre las naciones, afirmó el viceministro de Asuntos Exteriores de Bulgaria, Hristo Polendakov, durante la ceremonia inaugural.