Mar Oriental: mentira repetida de China no se convertirá en verdad

Los recientes actos provocativos por China en el Mar Oriental son la principal causa de la actual tensión en la región.


La llamada “línea de nueve tramos” que China autodefinió en el MarOriental y sus recientes actos provocativos en esas aguas complican lasituación y son la principal causa de la actual tensión en la región.

Ante la pomposa propaganda por Beijing de esaambiciosa e infundada demarcación territorial, también conocida como“línea en forma de U” y que abarca nada menos que el 80 por ciento de lasuperficie del mar del Este, es necesario apuntar los fundamentoslegales y evidencias históricas de la indiscutible soberanía de Vietnamsobre los archipiélagos de Hoang Sa (Paracels) y Truong Sa (Spratlys).

Estas pruebas también mostrarán que lasgrandilocuentes y engañosas palabras de China no pueden tapar suintención real de monopolizar el Mar Oriental.

La fuerza de la verdad histórica…
La verdad histórica es única y nadie tiene el derecho detergiversarla, ni puede revertir el curso del tiempo. Vietnam dispone desuficientes bases jurídicas y evidencias históricas que demuestran suocupación de Hoang Sa y Truong Sa al menos desde el siglo XVII cuandoesas islas no pertenecían a ninguna otra nación.

Delsiglo XVII al XIX, el Estado feudal vietnamita ejerció múltiplesacciones jurisdiccionales en ambos archipiélagos como realizar trabajostopográficos y cartográficos, designar flota de patrulla, levantartemplos y lápidas de demarcación fronteriza en esos territorios, aligual que organizar y administrar actividades pesqueras en susalrededores.

De los 773 tomos originales de “Chauban” o documentos reales de la dinastía Nguyen (de 1600 a 1788 en laspartes central y sureña de Vietnam y de 1802 a 1945 en todo el país)conservados hoy día, 18 son reportes minuciosos de las actividadessoberanas vietnamitas en Hoang Sa y Truong Sa.

Los“Chau ban” constituyen informes oficiales que altos mandarinesentregaron al rey, sobre los cuales el monarca escribió con sus propiasletras, habitualmente con tinta roja idéntica, sus repuestas,comentarios y decisiones, convirtiéndolos en resoluciones supremas yúnicas para cada asunto estatal.

En ese sentido,aquellos 18 “Chau ban” son expedientes jurídicos e históricos sin par,que ningún otro país posee, para ratificar su soberanía y jurisdicciónno sólo sobre Hoang Sa y Truong Sa, sino en cualquiera parte del MarOriental.

No es casual que el contenido de esosantiguos documentos vietnamitas coincide con el Atlas Mundial delextraordinario geógrafo belga Phillippe Vandermaelen, publicado en 1827.

Esa antología cartográfica incluye cuatro mapasfraccionados de Vietnam, llamado entonces el Imperio de An Nam, a loscuales se anexa el mapa de las islas Paracels (Hoang Sa) cuyasdenominaciones aún se usan internacionalmente hoy día.

También de acuerdo con ese Atlas, el extremo sureño del territoriochino no pasa la latitud 18 Norte, lo mismo que describen las propiascartografías oficiales de China antes del siglo XX, así como obras deestudiosos y navegantes occidentales.

En la época dela colonia francesa (a finales del siglo XIX y la primera mitad delXX), el gobierno galo, en nombre de Vietnam, continuó la administraciónsobre Hoang Sa y Truong Sa y envió tropas a acampar en esas islas. Enlos años 1930, estableció la dependencia de esos archipiélagos aprovincias vietnamitas en el territorio firme.

Segúnel Acuerdo de Ginebra de 1954 sobre el restablecimiento de la paz enIndochina, Francia cedió ese derecho al gobierno de Saigón, o sea laRepública de Vietnam, y después de la reunificación nacional en 1975, elEstado de la República Socialista de Vietnam asumió la gobernaciónsobre Truong Sa (el Hoang Sa fue anteriormente invadido por China).

De esa forma, el ejercicio soberano de Vietnam sobre los territoriosde Hoang Sa y Truong Sa fue práctico, pacífico y continuo, en plenaconcordancia con lo establecido en las leyes internacionales alrespecto.

Por el contrario, los pasos chinos paraimponer su “soberanía” sobre esas islas fueron simplemente accionesunilaterales, arbitrarias, infundadas y basadas en el uso de la fuerza.

Apenas en diciembre de 1947, el Ministerio deInterior de China promulgó el “Mapa de las islas (chinas) en el Mar delSur (Mar del Sur de China o Mar Oriental)” nombrando a varios islotesrocosos, arrecifes o bancos de arena, entre otras, y lo publicóinternacionalmente un año después.

A continuación,en 1956, el ejército chino ocupó la parte occidental de Hoang Sa y en1974, invadió con fuerzas el resto de ese archipiélago vietnamita(entonces bajo la administración del gobierno de Saigón). En 1988,también de modo violento, atacó y se apoderó de varios bancos de rocasumergidas de Truong Sa.

Cabe recordar que esasconsecutivas indiferencias chinas del derecho internacional tuvieronlugar justo después de un importante evento mundial: la Conferencia deSan Francisco de 1951, que determinó el destino de los territorioscoloniales de los Aliados ocupados por Japón, incluido Vietnam.

En aquel foro histórico, los representantes de Vietnam ratificaron lasoberanía de su país sobre Hoang Sa y Truong Sa y ningún otro Estadoparticipante lo cuestionó.

Tal hecho significó unreconocimiento internacional a la soberanía vietnamita en esas islas y,como consecuencia lógica, el rechazo a la reclamación china sobre ellas.

Otra vez, la verdad mostró su fuerza y el argumentode Beijing de que después de la Segunda Guerra Mundial, “China recuperósus archipiélagos de Xisha (Hoang Sa o Paracels) y Nansha (Truong Sa oSpratlys)” va totalmente en contra de la realidad histórica de esemomento.

…y lo infundado de la “línea de nueve tramos”
La llamada “línea de nueve tramos” de China carece de los fundamentosjurídicos e históricos más elementales, incluso de coordinadasconcretas, así como del debido reconocimiento internacional.

Beijing presentó por primera vez ante las Naciones Unidas, nada menosque en 2009, su reclamación marítima demarcada por esa línea. Deinmediato, Vietnam, Indonesia y Filipinas enviaron a la mayororganización mundial sus rechazos oficiales a esa irrazonable demandachina.

Desde entonces, en innumerables forosinternacionales, estadistas, funcionarios, científicos e investigadoresindependientes de todos los rincones del mundo criticaron lo irrazonablede esa reclamación china, indicándola como principal causa de lastensiones y complicaciones en el Mar Oriental.

Alinfringir las zonas económicas exclusivas de Vietnam, Filipinas,Indonesia, Malasia y Brunei, esa reclamación va en contra de laConvención de la ONU sobre el Derecho del Mar (UNCLOS) de 1982, en lacual también participa China.

El fuerte compromiso vietnamita con el derecho internacional
Resulta clarividente y unánime la postura vietnamita sobre Hoang Sa yTruong Sa: Vietnam es el primero y único Estado que ejerce sus derechosen esos dos archipiélagos de forma pacífica, estable y continua, y tienesuficientes pruebas históricas y fundamentos legales para ratificar susoberanía en ambos territorios.

Además, Hanoi estádeterminado a resolver todos los litigios en el Mar Oriental por mediospacíficos y sobre la base del derecho y práctica internacionales,especialmente la UNCLOS y la Declaración de Conducta en esas aguas,firmada en 2002 entre la Asociación de Naciones del Sudeste de Asia yChina.

Siendo un Estado firmante y ratificatorio dela UNCLOS, Vietnam cumple hoy día su compromiso con las actividades decontrol administrativo, explotación de recursos naturales y protecciónambiental, completamente en su zona económica exclusiva y plataforma de200 millas marinas, sin conflicto alguno con otros países.

La introducción ilegal y perversa por China de la plataformaperforadora Haiyang Shiyou-981 en aguas vietnamitas estos días, así comosu demanda de que las actividades petroleras en el Mar Oriental debentener la autorización de Beijing, son absolutamente irrazonables einaceptables.

De esa manera, ofenden los derechossoberanos y jurisdiccionales de otros países litorales en el MarOriental, refrendados en UNCLOS, un documento universal que Chinatambién firmó y tiene el deber de cumplirlo. – VNA

Ver más

Vietnam felicita a Serbia por su Día Nacional

Vietnam felicita a Serbia por su Día Nacional

Con motivo del 221 aniversario del Día Nacional de la República de Serbia (15 de febrero de 1804 - 2025), el presidente vietnamita, Luong Cuong, envió hoy un mensaje de felicitación a su homólogo serbio, Aleksandar Vucic.

Entregan certificados de mérito del presidente del Comité Popular de Ciudad Ho Chi Minh a dos grupos y seis individuos de la filial de la Asociación de Amistad Vietnam-India en Ciudad Ho Chi Minh por sus contribuciones a la diplomacia popular. (Fuente: VNA)

Vietnam y la India promueven relaciones de amistad

Un acto conmemorativo por el 76 aniversario del Día de la República de la India (26 de enero) y los 35 años del establecimiento de la filial de la Asociación de Amistad Vietnam-India en Ciudad Ho Chi Minh se llevó a cabo hoy aquí.

Los delegados participantes en la 31 Consulta de Altos Funcionarios China-ASEAN. (Fuente: VNA)

ASEAN y China consolidan confianza y cooperación

El viceministro de Relaciones Exteriores de Vietnam Do Hung Viet, asistió a la 31 Consulta de Altos Funcionarios China-ASEAN, efectuada los días 12 y 13 de febrero en la ciudad portuaria de Ningbo, provincia china de Zhejiang.

Foto ilustrada (Fuente: VNA)

La reorganización del aparato estatal no afecta el entorno de negocios en Vietnam, afirma portavoz

La reorganización de la estructura organizativa del Estado es una actividad habitual en todos los países, adaptada al contexto de funciones y misiones en la nueva era, y este proceso no afectó el entorno de inversión y negocios en Vietnam, según la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Pham Thu Hang, durante una rueda de prensa ordinaria de esta Cartera efectuada hoy aquí.

La portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Vietnam, Pham Thu Hang (Fuente: VNA)

Vietnam quiere cooperar con EE.UU. para afrontar consecuencias de guerra

La portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Vietnam, Pham Thu Hang, afirmó la alta estima de Hanoi por las decisiones de Estados Unidos respecto a la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) en la conferencia de prensa habitual efectuada hoy.

Más de 500 delegados se han inscrito para asistir al Foro del Futuro de la ASEAN (AFF) 2025 (Fuente: VNA)

Más de 500 delegados se inscriben para el Foro del Futuro de ASEAN 2025 en Hanoi

Más de 500 delegados se han inscrito para asistir al Foro del Futuro de la ASEAN (AFF) 2025, incluidos altos líderes de los países de la ASEAN y naciones asociadas, expertos regionales e internacionales, embajadores y funcionarios de alto rango, representantes de organizaciones internacionales, empresas, autoridades locales y periodistas nacionales y extranjeros.

El ministro de Transporte, Tran Hong Minh, habla en la cita (Fuente: VNA)

Diputados vietnamitas discuten políticas específicas de transporte público urbano

La Asamblea Nacional (AN) de Vietnam de la XV Legislatura examinó hoy en el marco de su novena reunión extraordinaria, el informe de verificación de la Resolución del Parlamento sobre la puesta a prueba de una serie de mecanismos y políticas específicas para desarrollar el sistema de red ferroviaria urbana en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh.

El presidente de la Asamblea Nacional de Vietnam, Tran Thanh Man, habla en el evento. (Fuente: VNA)

Vietnam por eliminar obstáculos en actividades de ciencia, tecnología e innovación

El Comité Permanente de la Asamblea Nacional (AN) de Vietnam, en el marco de la novena reunión extraordinaria del órgano legislativo, debatió el proyecto de Resolución para la implementación piloto de varias políticas destinadas a eliminar los obstáculos en las actividades de ciencia, tecnología, innovación y transformación digital nacional.