Lasconversaciones tuvieron lugar justo después del primer período de sesiones deAPN de la XIV Legislatura, y también es el primer contacto entre los altosdirigentes de ambos países en lo que va del año.
VuongDinh Hue transmitió los deseos y saludos del secretario general del PartidoComunista, Nguyen Phu Trong, el presidente Vo Van Thuong y el primer ministroPham Minh Chinh, al secretario general del Partido Comunista y presidente deChina, Xi Jinping, y al primer ministro Li Qiang.
Tambiénextendió sus felicitaciones a China por el éxito del XX Congreso Nacional delPartido Comunista de China (PCCh) y el primer período de sesiones de APN de laXIV Legislatura.
Además,felicitó a Zhao Leji por su elección como presidente del Comité Permanente dela APN y señaló su creencia de que bajo el liderazgo del Partido y Estado chinoen el nuevo mandato encabezado por Xi Jinping, el pueblo chino cumplirá con losobjetivos y tareas establecidos.
ZhaoLeji, por su parte, dijo que las conversaciones tienen como objetivo consolidarla amistad tradicional entre los dos Partidos, Estados y pueblos, y expresó suvoluntad de trabajar junto con la legislatura vietnamita para materializar laspercepciones comunes y los acuerdos alcanzados por los líderes de alto rango delos dos países.

Agradecióa Vietnam por invitar a Xi Jinping y otros altos líderes chinos a visitar elpaís este año e informó que está listo para visitar Vietnam en el momentoapropiado. También invitó a Vuong Dinh Hue a visitar China.
Enlas conversaciones, ambas partes afirmaron que atesoran la amistad de largadata, un activo valioso compartido por los dos Partidos, Estados y pueblos, yacordaron cooperar persistentemente en la realización de objetivos y visionesde desarrollo bajo las percepciones comunes.
Lasdos partes continuarán con los contactos a todos los niveles y los intercambiosentre pueblos, promoverán la cooperación comercial bilateral de maneraequilibrada y sostenible, controlarán satisfactoriamente las disputas en elmar, garantizarán la paz y la estabilidad en la región y optimizarán losmecanismos existentes para acelerar aumentar la colaboración entre esferas.
Losdos Parlamentos deben cooperar sustantivamente en todos los campos paraimplementar tales percepciones comunes y servir como un puente de amistad entrelos pueblos de los dos países, compartieron la opinión.
VuongDinh Hue sugirió que China amplíe la importación de bienes, especialmenteproductos agrícolas que son los puntos fuertes de Vietnam, y cree condicionesóptimas para que los bienes vietnamitas transiten por terceros países a travésdel ferrocarril Asia-Europa.
Losdos países deben trabajar para lanzar pronto proyectos de inversión a granescala y de alta calidad, eliminar obstáculos a algunos proyectos decooperación industrial, coordinarse para impulsar los proyectos de ayuda noreembolsable de China, mejorar los enlaces viales, ferroviarios, marítimos yaéreos, y avanzar intercambios entre sus ciudadanos, especialmente los jóvenes,continuó.
Eldirigente vietnamita también resaltó el trabajo de comunicación que ayuda asensibilizar a la opinión pública sobre los logros de cada país, así como latradicional amistad bilateral.
Sugirióque las dos partes mantengan la paz y la estabilidad, y controlen y resuelvansatisfactoriamente los problemas que surjan en el mar de acuerdo con laspercepciones y acuerdos comunes, incluido el Acuerdo sobre los principiosbásicos que guían la solución de los problemas relacionados con el mar,respeten los intereses legítimos y legales de entre sí, y abordarpersistentemente las controversias y los desacuerdos mediante medidas pacíficasde conformidad con el derecho internacional, especialmente la Convención de lasNaciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (UNCLOS), aplicar de maneraefectiva y total la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar delEste (DOC), y pronto llegar a un Código de Conducta efectivo y sustantivo alrespecto (COC).
ZhaoLeji reiteró que las dos partes deben intensificar los contactos e intercambiosa través del canal del Partido, especialmente los intercambios estratégicosentre líderes de alto nivel para presentar orientaciones para las relacionesentre ambas partes.
Propusoprofundizar continuamente la asociación de cooperación estratégica integralbilateral llevando adelante el papel y la eficiencia operativa del Comité DirectivoVietnam-China para la Cooperación Bilateral y promoviendo proyectos deinversión y transporte.
Chinaestá dispuesta a facilitar la penetración de productos agrícolas vietnamitas ensu mercado, contribuyendo a impulsar los lazos comerciales bilaterales,prometió.
Conrespecto a los lazos legislativos, Vuong Dinh Hue sugirió que las dos partescontinúen implementando el acuerdo de cooperación firmado en diciembre de 2015e invitó a los jóvenes parlamentarios chinos a asistir al noveno Foro deJóvenes Parlamentarios de la Unión Interparlamentaria (UIP) programado paraseptiembre en Hanoi.
Losmáximos legisladores reiteraron sus compromisos de coordinarse estrechamente parafortalecer los vínculos legislativos de manera práctica y efectiva,contribuyendo al fortalecimiento de la asociación estratégica integralbilateral./.