Presidente exhorta mayores esfuerzos para llevar adelante al país

El presidente de Vietnam, Truong Tan Sang, subrayó la necesidad de aprovechar las oportunidades, promover la fuerza del todo pueblo y proteger intereses nacionales para llevar al país adelante.

En un mensaje a propósito del año nuevo 2015, el mandatario elogió los importantes logros del país en 2014 bajo la dirección del Partido Comunista, los cuales ayudan a desarrollar integrada y sosteniblemente la empresa de renovación nacional.
El presidente de Vietnam, Truong Tan Sang, subrayó la necesidad deaprovechar las oportunidades, promover la fuerza del todo pueblo yproteger intereses nacionales para llevar al país adelante.

En un mensaje a propósito del año nuevo 2015, el mandatario elogió losimportantes logros del país en 2014 bajo la dirección del PartidoComunista, los cuales ayudan a desarrollar integrada y sosteniblementela empresa de renovación nacional.

A continuación,la Agencia Vietnamita de Noticias presenta extractos del artículo delmiembro del Buró Político del Partido Comunista (PCV) y jefe de Estado.

“Junto con otros pueblos en el mundo, despedimos alaño 2014. Para nosotros, el 2014 es un año de retos y dificultades, perosuperamos.

“La llegada del 2015 crea nuevavitalidad para el pueblo vietnamita que empeñará sus esfuerzos paraconquistar nuevos triunfos en un año de grandes acontecimientos: elaniversario 80 de la fundación del PCV (3 de febrero); 70 de la victoriade la Revolución de Agosto (19 de agosto) y la proclamación de laDeclaración de la Independencia (2 de septiembre); 40 de la Liberacióndel Sur y la Reunificación Nacional (30 de abril); los 125 años delnatalicio del presidente Ho Chi Minh (19 de mayo); 30 años de larenovación y la aproximación del duodécimo Congreso Nacional del PartidoComunista, con una nueva visión, nueva misión, nueva fuerza, nuevamanera de acción y confianza en nuevos éxitos”.

Al enfatizar el desarrollo sostenible como una opción estratégica, elestadista escribió: “estamos viviendo en la era de globalización conoportunidades y desafíos intrincados e impredecibles; quedarse atrás ocrear grandes saltos para alcanzar al mundo de hoy y adueñar su propiodestino; detener también significa ir a la zaga. Ser dejado atrasado,sobre todo en la economía, fue el riesgo que nuestro Partido advirtióhace 20 años, en enero de 1994, y nuestro pueblo desplegó esfuerzosincesantes durante dos décadas para superarlo.

“Porlo tanto, nuestra única opción es seguir adelante para desarrollar elpaís de forma sostenible pues los tiempos no detienen y esperan a nadie,la competitividad global siempre contiene riesgo “vida o muerte” yninguna nación es una excepción, lo que resulta en constantes cambios enel equilibrio de poder entre los países y regiones de todo el mundo”.

“El progreso sustentable y la reducción de la brechadel desarrollo económico con los países desarrollados en la región y enel mundo, por la meta de un pueblo rico y un país fuerte, son unaresponsabilidad innegable, la sagrada misión y el honor de cadaciudadano vietnamita.

“Por consiguiente, en 2015 ylos años venideros, con firme voluntad, capacidad, inteligencia y elpotencial de nuestro pueblo, tenemos que centrarnos en eliminar lastrabas y obstáculos, superar las deficiencias y limitaciones en laeconomía para sacar el país de la desaceleración, recuperar elcrecimiento y continuar promoviendo la renovación, la industrialización,la modernización y la integración internacional de manera creativa yeficaz; cumplir la tarea de cambiar el modelo de crecimiento para elevarla economía del país, con una nueva calidad y un nuevo nivel deldesarrollo, a la altura de las otras en la región”.

El mandatario hizo hincapié en que el desarrollo sostenible es la opciónestratégica del país en la situación actual y la medición de lacapacidad intelectual vietnamita a la luz de la competencia mundial, elcual decidirá la imagen futura, así como el papel y la posición deVietnam en el mundo en las próximas décadas.

Alreferirse a la salvaguardia del interés nacional, reiteró que “a lolargo de miles de años, nuestros antepasados, en cualquiera situación,siempre definen el interés nacional como la meta suprema en todas susacciones.

“En el medio de la feroz competenciamundial en la actualidad, la verdad “no hay nada más valioso que lalibertad y la independencia” ilumina aún más. La integracióninternacional de nuestro país tiene como objetivo aprender y adquirirlas quintaesencias de la humanidad para enriquecer la nuestra culturaimbuida de las identidades nacionales, aprovechar las fuerzas externas,estimular las internas y convertir, al mismo tiempo, las fuerzasexternas en internas, a fin de construir una nación próspera y elevar laposición del país al nivel de otras grandes potencias”.



Tan Sang puntualizó que en ese proceso, todo el pueblo mantiene lafirme posición para no perderse, quedarse atrasado y/o ser dependientede otros países.

Por proteger la independencia, lasoberanía, la unificación y la consagrada integridad nacional, así comoel socialismo y la prosperidad del pueblo, todos los vietnamitas estándispuestos a superar todos los escollos, recalcó el jefe de Estadodiciendo que esa determinación sirve como una base para distinguir lastareas trascendentales y cosas que se deben evitar.

La recomendación del Tío Ho de hacer todos por el beneficio del puebloconstituye una guía para reconocer quiénes son enemigos y quiénes sonsocios, así como identificar nuestras contrapartes en cada situaciónconcreta, señaló.

De acuerdo con el punto de vistade nuestro Partido, todos los Estados que respetan la independencia y lasoberanía de Vietnam, y conceden gran importancia al establecimiento delos nexos de amistad y la cooperación basada en los beneficios mutuosson nuestros socios, mientras que las fuerzas que conspiran a sabotearla obra de construcción y defensa nacional son objetos de lucha,abundó.

El dignatario subrayó que ganar la voluntaddel pueblo es la lección radical y que “el pueblo crea la historia, lafuerza popular es invencible” constituye una verdad aprobada por lahistoria milenaria de los vietnamitas y también la de otros países en elmundo.

En la era de Ho Chi Minh, todos losvietnamitas están impregnados de la ideología: el pueblo es la fuerzaraíz de todos las victorias. Los éxitos durante más de 80 años últimosde la revolución vietnamita se atribuyen a la aplicación de esepensamiento en todos los campos, puntualizó.

Hoy endía, la empresa de renovación incluye la continua construcción del paíspróspero, fuerte, democrático, equitativo y civilizado, la defensa deintegridad territorial y la protección de hazañas revolucionarias y lavida del pueblo, indicó.

En el tiempo próximo, allado de ventajas existen también dificultades y desafíos, aseveró yconsideró la gran unidad y el consenso de todo el pueblo como una fuerzainvencible que ayuda al país para superar esas adversidades.

Dedicar todos los máximos esfuerzos para servir al pueblo, prestaratención al mejoramiento de la vida material y espiritual de lapoblación y proteger la su vida son deberes y responsabilidades tantodel Partido Comunista y el Estado, como de cada ciudadano, enfatizó.

Acentuó que la conducta sincera, el mantenimiento y el respeto a la paz y la amistad son estándares morales de Vietnam.

El pueblo vietnamita, amante de la paz, siempre aspira vivir en unambiente pacífico para construir y desarrollar la Patria, fomentar laamistad y cooperación tanto con los países vecinos como otros en elmundo, precisó.

“Nos levantamos con armas sólocuando estamos obligados a luchar contra los invasores para defender lalibertad, independencia y soberanía sagrada nacional”, dijo.

Heredando y desarrollando las tradiciones bondadosas y humanitarias delas generaciones antecesoras – que conformen con los rasgos de la nuevacoyuntura –, el pueblo vietnamita desea mantener las relacionesamistosas y cooperativas con otros países, sobre la base de la igualdad,el respeto a la independencia, la soberanía, la unificación, laintegridad territorial, el régimen político, el equilibrio de intereses yen beneficio mutuo, por la paz, la estabilidad y el desarrollo deVietnam, así como de la región y el mundo, corroboró.

Afirmó que Hanoi está dispuesto a ser un amigo, contraparte confiable ymiembro responsable de la comunidad internacional.

“En medio de los complejos acontecimientos globales, nosotroscondenamos enérgicamente las guerras invasoras, actividades terroristas yperturbadoras, actos dañinos e intervenciones en asuntos internos delos países soberanos y respaldamos la lucha por la paz, laindependencia, democracia y progreso social”, subrayó.

Reiteró el rechazo firme de Vietnam a las estratagemas e intentos deinvadir y causar litigios en el Mar Oriental, amenazando su legítimasoberanía marítima e isleña.

Para este pueblo, lasoberanía sobre esos territorios es sagrada e inviolable, una herenciainapreciable de los predecesores que las generaciones de hoy debenproteger como tesoro para los sucesores, precisó.

Reiteró que el pueblo vietnamita, con la tradicional aspiración hacia lapaz, la amistad y humanidad, mantiene constante la voluntad de resolverlas disputas por vías pacíficas, con respeto a las leyesinternacionales, los acuerdos entre la ASEAN y China, así como loscompromisos de alto nivel, a fin de salvaguardar la paz y la estabilidadpara el desarrollo del país y el ambiente pacífico y sostenible en laregión, así como de garantizar la libertad y seguridad de la navegaciónen esta ruta trascendental del mundo.

La justiciaestá a favor del pueblo vietnamita, que se basa en sus legítimosderechos para fomentar la gran unidad nacional y recabar el amplio apoyointernacional a su lucha por la integridad territorial. Paralelamentedispone de otras medidas apropiadas para estar listo ante cualquieracontecimiento, montando firme la defensa de la sagrada soberaníamarítima e isleña de la Patria, subrayó.

Condeterminación y confianza, Vietnam está dando pasos robustos en elcamino hacia el socialismo, abriendo perspectivas a una renovacióncompletamente exitosa y una sociedad feliz y prosperidad, además de unirlas manos con la comunidad internacional en la construcción de unplaneta de paz, estabilidad, amistad, cooperación y prosperidad,concluyó. –VNA

VNA-POL

Ver más

Vietnam - EE.UU.: 30 años de superación de diferencias y fortalecimiento de la asociación estratégica integral

Vietnam - EE.UU.: 30 años de superación de diferencias y fortalecimiento de la asociación estratégica integral

El 2025 marca 30 años de la normalización de relaciones entre Vietnam y Estados Unidos (12 de julio de 1995). Durante las últimas tres décadas, la cooperación bilateral se ha fortalecido en varios sectores. En 2013, ambas naciones establecieron una Asociación Integral y en 2023 la elevaron a Asociación Estratégica Integral, abriendo una nueva etapa de colaboración.