Binh Minh aplaudió el ofrecimientode cuatro millones 200 mil dólares a Vietnam para el mejoramiento de lacapacidad en las negociaciones del Tratado de Asociación Transpacífica(TPP, inglés).
Propuso a la parte estadounidenseque continúe ofreciendo la asistencia técnica y el fomento de lacapacidad necesaria para la implementación de ese acuerdo.
También instó al Gobierno de Washington para abrir las puertas a losproductos agrícolas vietnamitas y frenar las demandas de antidumping yantisubvención contra las exportaciones del país indochino.
El subjefe del Gabinete elogió la firma de un memorando deentendimiento de cooperación bilateral para resolver la cuestión de lasbombas y minas remanentes después de la Guerra en Vietnam, así comola reevaluación ambiental de EE.UU. en el aeropuerto de Bien Hoa para ladesintoxicación de dioxina.
Binh Minh sugirióque ambas partes refuercen su cooperación en la ciencia y tecnología,educación y formación profesional, salud y asuntos humanitarios parasuperar las consecuencias de la guerra, incluida la búsqueda de soldadosdesaparecidos vietnamitas.
Por su parte, John Kerrydestacó la importancia del establecimiento de la asociación integral,así como la alta consideración de EE.UU. a las relaciones con Vietnam ensu política global para Asia - Pacífico.
Manifestó laaspiración de fortalecer la cooperación con el país indochino en todoslos sectores, incluidos política, diplomacia, economía, comercio,defensa, seguridad, salud, educación, cambio climático y solución de lassecuelas de postguerra.
También ratificó queEE.UU. hará lo posible para cumplir con prontitud los procedimientosinternos para firmar oficialmente el acuerdo de cooperación en el uso dela energía nuclear con fines pacíficos (llamado Acuerdo 123).
Kerry se comprometió al aumento de la asistencia a Vietnam pararesolver las cuestiones del agente naranja/dioxina y bombas y minasremanentes, así como el respaldo en la seguridad de los recursoshídricos del Río Mekong.
Además anunció un paquete deasistencia por 17 millones de dólares en el marco del programa deBosques y Delta de Vietnam para enfrentar al cambio climático.
Ambas partes expresaron su satisfacción ante el desarrollo fructíferode las relaciones bilaterales durante los recientes años, especialmentea partir del establecimiento de la asociación integral en julio del añopasado.
Se trata del intercambio de delegaciones de altorango, los avances prácticos en las negociaciones bilaterales sobre elTPP y la cancelación de EE.UU. de los impuestos antidumping yantisubvención aplicados a los camarones vietnamitas del 1 de febrero de2011 al 31 de enero 2012.
Tras debatir laintensificación de la colaboración en los foros internacionales,afirmaron el apoyo a la solidaridad y el rol céntrico de la ASEAN en elmecanismo de cooperación en el área.
Subrayaron quecontinuarán trabajando juntos para mantener la paz, estabilidad ycooperación en el Mar Oriental y garantizar la libertad de navegación yla seguridad marítima y aérea.
Coincidieron en resolver lasdiferencias mediante negociaciones y sobre la base de las leyesinternacionales, incluida la Convención de la ONU sobre el Derecho delMar de 1982, con la aplicación estricta de la Declaración de las PartesConcernientes en el Mar Oriental (DOC), hacia el Código de Conductas delas Partes Concernientes en el Mar Oriental (COC).
Enuna rueda de prensa, efectuada al término del diálogo, los dosdirigentes informaron que se debatieron en un espíritu franco, abierto yconstructivo los asuntos relativos al impulso de las relacionesbilaterales.
Ante una pregunta de la Agencia de Noticias deVietnam sobre las perspectivas económicas entre Vietnam y EE.UU., BinhMinh calificó la economía y el comercio de sectores prioritarios decooperación entre Hanoi y Washington.
Durante eldiálogo, ambas partes acordaron profundizar la colaboración en esaesfera, en correspondencia con los vínculos de asociación integral entrelos dos países, añadió.
Por su parte, John Kerry comentóque los nexos comerciales entre Vietnam y EE.UU. van viento en popa,con un el aumento de hasta 50 veces del valor de intercambio en dosdécadas, de 450 millones en 1992 a unos 25 mil millones de dólares en2012.
Recalcó que el cumplimiento del TPPcreará una gran alianza que contribuirá con un tercio del ProductoInterno Bruto (PIB) del mundo y al mismo tiempo, será un hito en elimpulso de los nexos entre Washington y Hanoi. –VNA