Alresponder ayer a la pregunta de la Agencia Vietnamita de Noticias sobrela posición de Hanoi ante los ataques aéreos de Estados Unidos contra laorganización terrorista Estado Islámico en Siria, subrayó que esasactividades deben respetar la Carta de las Naciones Unidas, losprincipios básicos de las leyes internacionales sobre la independencia,soberanía e integridad territorial de los países concernientes y lagarantía de la seguridad para civiles.
Elvocero abordó también el tema de la próxima maniobra de gran envergaduracon fuego real del ejército chino en el Sur de la isla de Hainan, cercadel archipiélago de Hoang Sa (Paracels) de Vietnam, y sus posiblesefectos para pescadores nacionales en este caladero tradicional.
“Nada más recibir el anuncio de la administraciónmarítima de Beijing el 24 pasado, las agencias vietnamitas verificaronla información y, al mismo tiempo, han adoptado medidas necesarias paraproteger a los pescadores que realizan faenas en las zonas productivasnacionales en el Mar Oriental,” respondió.
Aseguró que el gobierno mantiene continuos los esfuerzos para garantizarlas actividades pesqueras normales en los caladeros tradicionales.
Declaró, además, que los recientes actos realizadospor China para convertir arrecifes en el archipiélago de Truong Sa(Spratlys) de Vietnam – incluido el Gac Ma (Johnson South Reef) – enislas artificiales alteraron el status quo y transgredieron laDeclaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar Oriental (DOC).
Todos los comportamientos de las partes tienenque respetar la soberanía y los derechos soberanos y jurisdiccionales delos países involucrados, así como las leyes internacionales, sobre todola Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (UNCLOS)de 1982 y la DOC, enfatizó.
Las partes debenabstenerse de acciones que podrían complicar la situación, agregó alreiterar la postura de Hanoi de que en el contexto actual, todos lospaíses interesados tienen la responsabilidad de mantener la paz y laestabilidad en el Mar Oriental.
Respecto a lasituación de ciudadanos vietnamitas en Irak y Siria, el vocero aclaróque no hay connacionales viviendo o trabajando en el primer país, y enel segundo, sólo queda un empleado.
La Embajadade Vietnam en Irán concurrente en Siria está colaborando con lasagencias competentes y la Organización Internacional para la Migraciónpara realizar los procedimientos necesarios destinados a repatriar a eseciudadano, añadió. – VNA