El secretario general del Partido Comunistade Vietnam, Nguyen Phu Trong, y el secretario general del Partido Comunista y presidente de China, Xi Jinping (Fuente:VNA)
Hanoi, 13 nov (VNA) – Vietnam y China emitieron hoy una Declaración conjunta, en la cual destacaron la conciencia común de los dirigentes de las dos naciones de profundizar aún más la asociación de cooperación estratégica integral bilateral en la nueva coyuntura.

La declaración fue divulgada en ocasión de la asistencia a la XXV Reunión de Líderes del Foro de Cooperación Económica Asia- Pacífico (APEC) 2017 y la visita estatal del 10 al 13 de este mes a Vietnam del secretario general del Partido Comunista y presidente de China, Xi Jinping, en respuesta a la invitación del máximo dirigente partidista del país anfitrión, Nguyen Phu Trong.

Durante su estancia en Vietnam, Xi Jinping sostuvo conversaciones con Phu Trong; el presidente, Tran Dai Quang;  el primer ministro, Nguyen Xuan Phuc; y la presidenta de la Asamblea Nacional de Vietnam, Nguyen Thi Kim Ngan.

En esos encuentros, los líderes se informaron sobre la situación de cada Partido y Estado e intercambiaron en torno a los asuntos regionales e internacionales de interés común.

De acuerdo con el texto, los dirigentes acordaron consolidar las líneas directrices del desarrollo de la relación bilateral, intensificar el intercambio estratégico, aumentar la confianza política, profundizar la colaboración de interés mutuo, solucionar de manera adecuada las controversias, promover el desarrollo sostenible y sano de la asociación de cooperación estratégica integral entre los dos países, en concordancia con el interés práctico de ambos pueblos,  y por la paz, la estabilidad y la prosperidad de la región y el mundo.

Reiteraron que Vietnam y China son vecinos importantes que están en la etapa esencial de la reforma del desarrollo, y el progreso de cada uno genera oportunidades para el desarrollo del otro.

Ambas partes coincidieron en la necesidad de promover el rol coordinador de los mecanismos de cooperación entre los dos Partidos y Estados.

Los dos países deben impulsar la cooperación mediante la intensificación de los intercambios de experiencia sobre la gestión estatal y a través del canal partidista, en impulso de la colaboración amistosa entre el Parlamento vietnamita y la Asamblea Popular Nacional de China, y entre el Frente de la Patria de Vietnam y la Conferencia Consultativa Política del Pueblo Chino.

Exhortaron a implementar con eficiencia el acuerdo sobre el fortalecimiento de la cooperación en la nueva coyuntura entre los dos Cancillerías, y mantener  los intercambios regulares y los mecanismos de consultas entre las dos partes.

Propusieron fortalecer la cooperación en, defensa, seguridad y ejecución de las leyes; implementar con eficacia la Declaración de la visión sobre la colaboración en defensa hasta 2025, utilizar eficazmente la línea directa entre los dos Ministerios de Defensa, organizar de forma eficiente el intercambio amistoso de defensa fronteriza y diálogos estratégicos en ese sector, además de realizar las patrullas conjuntas en el Golfo de Tonkín e impulsar la firma pronta del acuerdo sobre la extradición de delincuentes.

Asimismo, los dos países urgieron a la aplicación de las medidas destinadas a impulsar la cooperación en economía, comercio, producción, inversión, infraestructuras, y finanzas.

Vietnam respalda la iniciativa “la Franja y la Ruta” de China, con el fin de promover la cooperación de interés mutuo y la conectividad económica entre las naciones, contribuyendo así a la paz, la estabilidad y la prosperidad de la región y el mundo.

Los dirigentes acordaron continuar implementando los intercambios sobre políticas inversionistas, además de mejorar el entorno de inversión y promover la cooperación en ese ámbito, en concordancia con la demanda y las estrategias de desarrollo sostenible de cada parte.

China estimulará a sus empresas, que son destacadas en las tecnologías avanzadas, a invertir en Vietnam.

Abogaron por la implementación eficiente del plan quinquenal de cooperación económica y comercial entre los dos países para el período 2017-2021, y la ejecución de los proyectos principales.

Acordaron promover el rol del Comité intergubernamental de cooperación económica-comercial y los mecanismos concernientes, e impulsar los nexos de interés mutuo en economía, comercio, e inversión entre las dos naciones.

China está dispuesta a abrir su mercado a las mercancías vietnamitas, impulsar la evaluación de los estándares para la entrada al mercado chino de la leche y sus productos derivados y frutas vietnamitas, e implementar la cooperación en los sectores agrícola, silvícola y acuícola.

Ambas partes ratificaron la importancia de implementar con eficiencia el mecanismo de los grupos de trabajo en el ámbito de la cooperación financiera y monetaria; estudiar el uso de las monedas nacionales en el comercio e inversión bilateral; impulsar intercambios de experiencias sobre la política monetaria y la estabilidad financiera; y respaldar la operación de las instituciones financieras en cada país.

Convinieron en esforzarse por impulsar la cooperación en los campos de agricultura, recursos hídricos, medio ambiente, ciencia-tecnología, y transporte, además de la colaboración en cultura, prensa, atención médica, e intercambio de pueblo a pueblo.

Formularon votos por resolver los problemas surgidos en las áreas marítimas, implementarla percepción común alcanzada por los dirigentes de los dos Partidos y Estados y el Acuerdo sobre los principios básicos para dirimir los problemas en el mar entre los dos países, y buscar soluciones básicas y de largo plazo, las cuales sean aceptables para ambas partes.

Coincidieron en realizar con eficiencia las tareas posteriores derivadas del estudio conjunto en la entrada del Golfo de Bac Bo (Tonkín), impulsar las labores de demarcación y la cooperación para el desarrollo mutuo en esa región.

Ratificaron la necesidad de promover las misiones del Grupo de trabajo sobre la cooperación para el desarrollo mutuo en el mar e implementar con eficiencia los proyectos de cooperación en los campos menos delicados.

Las dos partes también valoraron altamente las actividades de liberación de alevines y de protección de los recursos marítimos en el Golfo de Bac Bo. 

Ambas países también acordaron continuar implementando de manera integral y efectiva la Declaración de Conducta de las partes concernientes en el Mar del Este (DOC) y en base a las negociaciones y consultas, lograr pronto un Código al respecto (COC); y controlar los diferendos en el mar y evitar acciones que compliquen y amplíen las disputas, en aras de la paz y estabilidad en esa área marítima.

La parte vietnamita ratificó su respaldo a la política de una sola China y manifestó su apoyo a causa de unificación del país vecino.

Las dos partes convinieron en estrechar la coordinación en los marcos multilaterales y regionales como las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio, el Foro de Cooperación Económica Asia- Pacífico (APEC) y la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN).

Ambas partes coincidieron que la visita de Xi Jinping fue un éxito, que contribuyó a la consolidación de la amistad tradicional, y profundizó la asociación de cooperación estratégica integral entre los dos países, promoviendo la paz, la estabilidad y el desarrollo de la región y el mundo.-VNA

VNA- INTER