Enla reunión, las dos partes revisaron los nuevos desarrollos en las relacionesbilaterales desde la edición anterior (julio de 2022) y coincidieron en que laasociación de cooperación estratégica integral entre Vietnam y China hamantenido un impulso de desarrollo positivo y ha logrado muchos resultadosimportantes, con fuerte aumento del intercambio de delegaciones de alto nivel.
Chinasigue siendo el mayor socio comercial de Vietnam, mientras que Vietnam mantienesu posición como el más importante socio comercial del país vecino en la Asociaciónde Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) y el cuarto mayor del mundo.
Lasdos partes promueven la cooperación en nuevos campos como la economía digital yel crecimiento verde y completaron negociaciones sobre muchos documentos de colaboraciónimportantes, incluido el plan cooperativo para promover la conexión entre elmarco "Dos Corredores, Un Cinturón" de Vietnam y la Iniciativa dela Franja y la Ruta.
Encuanto a la dirección de la cooperación en el futuro, los altos funcionariosvietnamita y chino discutieron e identificaron una serie de focos de trabajocomo mejorar los intercambios y contactos a altos niveles y en todos losniveles; implementar eficazmente mecanismos de intercambio y cooperación entrelos dos Partidos, los órganos legislativos y las organizaciones de masas; impulsarel importante papel de las dos cancillerías en la coordinación y promoción deáreas de cooperación; y realizar mecanismos de intercambio de defensa,seguridad y aplicación de la ley.
Acordaroncontinuar aplicando medidas efectivas y prácticas para promover la cooperacióneconómica, comercial y de inversión para un desarrollo sostenible y saludable;aumentar la inversión china en Vietnam en campos aplicados de tecnologíaavanzada y amigables con el medio ambiente; coordinar para eliminar problemasen proyectos atrasados; y acelerar la implementación de proyectos de laasistencia no reembolsable en Vietnam.
Abogaronpor fomentar la cooperación en las áreas de ciencia y tecnología, medioambiente, transporte, agricultura, salud, cultura, educación, turismo y elintercambio pueblo a pueblo, así como el apoyo mutuo en foros multilaterales.
Elviceprimer ministro Tran Luu Quang propuso que las dos partes se coordinen paramejorar la eficiencia del despacho de aduanas en las puertas y en los mercadosfronterizos entre Vietnam y China; acelerar el proceso de apertura del mercadochino a una serie de productos agrícolas y acuáticos vietnamitas; y completarpronto los procedimientos para establecer la Oficina de Promoción Comercial deVietnam en Haikou, provincia china de Hainan.
Tambiénsolicitó a la parte china a crear condiciones favorables para que Vietnam realiceactividades de promoción del comercio y las inversiones en China, acelerar laconexión de la infraestructura de transporte, promover la cooperación turísticay entre las localidades binacionales.
Encuanto a la frontera terrestre, ambas partes consideran que la situacióngeneral es estable, con una coordinación efectiva entre las autoridadesconcernientes en la labor de gestión de fronteras.
Intercambiaronde manera franca opiniones sobre cuestiones marítimas y acordaron seguircumpliendo con percepciones comunes de alto nivel, incluido el acuerdo de los principiosbásicos que guían la solución de los asuntos marítimos entreVietnam y China, y promover mecanismos de negociación marítima para lograravances sustantivos.
TranLuu Quang subrayó que las dos partes deben controlar y resolver adecuadamentelos desacuerdos, respetar los derechos e intereses legítimos de cada uno deacuerdo con las leyes internacionales, especialmente la Convención de lasNaciones Unidas sobre el Derecho del Mar (UNCLOS) de 1982, en contribución a la paz y la estabilidad en el Mar delEste y en la región./.