El presidente del Comité Nacional de la Unión de Asociaciones deLiteratura y Arte, poeta Huu Thinh, expresó su enérgico rechazo alemplazamiento ilícito de ese equipo perforador que se ubica 80 millasnáuticas adentro de las aguas jurisdiccionales de Vietnam, a 120 millasde las costas vietnamitas.
Convocó a losescritores, artistas, intelectuales y pueblo chinos a levantar la voz yexhortar a su gobierno a respetar la soberanía vietnamita y retirar todoel equipo y los barcos acompañantes de las aguas del país indochino,por la paz y estabilidad en la región.
Enrepresentación del sector musical, el compositor Hoang Van mostró suapoyo a la política y posición del Estado vietnamitas en la soluciónpacífica y la defensa de soberanía territorial de la Patria.
En tanto, el artista del pueblo Le Tien Tho, presidente de laAsociación de Actores, manifestó su indignación ante esa violacióndescarada y reiteró la petición de que China cumpla los compromisosacordados por los líderes de ambos países, para beneficio de los dospueblos.
La Corporación Nacional de PetróleoSubmarino de China emplazó el 2 de mayo la perforadora Haiyang Shiyou –981 en una zona a 15 grados 29 minutos 58 segundos de latitud Norte y111 grados 12 minutos 6 segundos de longitud Este, ubicada absolutamenteen la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Vietnam, aunas 120 millas náuticas de su costa.
El gobierno chino movilizó casi 90 barcos armados, incluidos militares,para escoltar su plataforma y prohibió además ilegalmente a lasembarcaciones de otros países navegar en la zona a tres millas náuticasde esa plataforma.
Esa acciónunilateral de la parte china constituye una grave violación a lasoberanía, los derechos jurisdiccionales de Vietnam, refrendados en laConvención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982(UNCLOS) y va en contra de las leyes internacionales y la Declaración deConducta en el Mar Oriental entre la Asociación de Naciones del Sudestede Asia y China (DOC), firmada en 2002.
También hiere los sentimientos sagrados entre los dos pueblos ygenera una profunda indignación en todos los vietnamitas y los amantesde la paz y la justicia en el mundo. – VNA