Hanoi (VNA) –El secretario general del Partido Comunista de Vietnam (PCV), Nguyen Phu Trong,y el presidente de Estados Unidos, Joseph Biden, se reunieron con la prensatras sus conversaciones, en Hanoi, el 10 de septiembre.
A continuación, presentamos latraducción del discurso a la prensa del secretario general Nguyen Phu Trong.
“Su Excelencia, SeñorPresidente de Estados Unidos, Joe Biden,
Distinguidosinvitados,
En nombre delPartido, el Estado y el pueblo de Vietnam, quisiera dar una calurosa bienvenidaal Señor Presidente de Estados Unidos, Joe Biden, quien ha demostrado suespecial afecto por Vietnam y el pueblo vietnamita, y en diferentes puestos desu carrera diplomática siempre ha dado un valioso apoyo para el desarrollode las relaciones de amistad Vietnam - Estados Unidos. Su actual visita aVietnam coincide con la celebración del décimo aniversario de la AsociaciónIntegral entre los dos países.
Siempre atesoro los buenosrecuerdos sobre la respetuosa recepción ofrecida por el gobierno de EstadosUnidos y la calidez del pueblo estadounidense cuando visité Estados Unidos enjulio de 2015, especialmente mis conversaciones sinceras e interesantes con elSeñor Joe Biden durante esa visita. También me gustaría agradecer al Señor PresidenteJoe Biden por invitarme en junio pasado a realizar otra visita a EstadosUnidos.
En un espíritu deamistad, igualdad, comprensión y respeto mutuos, mis conversaciones con elSeñor Presidente Joe Biden han producido resultados fructíferos. Ambas partes hemos acordado que las relaciones entre Vietnam y Estados Unidos han logrado avancesfuertes, profundos, prácticos y efectivos desde su normalización y elestablecimiento de la asociación integral. En esta ocasión, en nombre delpueblo vietnamita, quisiera agradecer a todas las organizaciones e individuosestadounidenses que han apoyado a Vietnam y contribuido al desarrollo de los nexos de amistad y cooperación entre los dos países.
Sobre esa base, enbeneficio de los pueblos de los dos países y del deseo de fortalecer lacooperación para alcanzar los objetivos de paz, cooperación y desarrollo sostenibleen el nuevo contexto, yo y el Señor Presidente Joe Biden, en nombre de las dosnaciones, adoptamos la Declaración conjunta sobre el establecimiento de laAsociación Estratégica Integral por la paz, la cooperación y el desarrollosostenible.
La asociacióncontinúa basándose en el pleno respeto de los principios fundamentales queguían las relaciones bilaterales, incluido el respeto de laCarta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las institucionespolíticas, la independencia, la soberanía y la integridad territorial de cadauno. Hicimos hincapié en que la comprensión mutua y la situación de cada uno,el respeto por los intereses legítimos de cada uno y la no injerencia en losasuntos internos de cada uno son siempre de significado importante. Vietnamaprecia y valora la afirmación de Estados Unidos de apoyar un Vietnam “fuerte,independiente, resiliente y próspero”.
Los contenidos de lanueva asociación heredan los contenidos de cooperación existentes entre los dospaíses y los llevan a un nivel superior a través de la promoción de lacooperación económica, comercial y de inversión en la dirección en que larenovación sea la base, el punto focal y la motivación de las relacionesbilaterales; y la mejora de la cooperación en ciencia y tecnología constituya un nuevoavance de la Asociación Estratégica Integral Vietnam-Estados Unidos por lapaz, la cooperación y el desarrollo sostenible. En el futuro, las agenciasrelevantes de las dos naciones trabajarán juntas para hacer realidad losacuerdos alcanzados, creando las condiciones para los próximos pasos dedesarrollo.
Vietnam promueve lasrelaciones con Estados Unidos y otros socios internacionales en el espíritu declaradopor el Presidente Ho Chi Minh después de que Vietnam recuperó la independencia, el de ser amigo de todos los países. Con respecto a Estados Unidos, elPresidente Ho Chi Minh afirmó la total independencia de Vietnam y su voluntadde cooperar plenamente con Estados Unidos. La independencia y esa cooperaciónson beneficiosas para todo el mundo. Todos sabemos que en los añossiguientes, el pueblo vietnamita pasó por innumerables sacrificios ydificultades para defender la independencia y recuperar la unificación delpaís.
El XIII CongresoNacional del Partido Comunista de Vietnam también estableció la política defortalecer y profundizar las relaciones de cooperación bilateral en el marco de la política exterior coherente de independencia, autodeterminación, paz,amistad, cooperación y desarrollo, diversificación y multilateralismo de lasrelaciones exteriores; Vietnam es un amigo, un socio confiable y un miembro activoy responsable de la comunidad internacional.
El Señor PresidenteJoe Biden y yo nos informamos mutuamente sobre la situación de los dos países,expresando nuestro aprecio por los esfuerzos y resultados positivos alcanzadosen el desarrollo socioeconómico de cada país. En cuanto a las situacionescomplejas y los conflictos internacionales, Vietnam espera que las partesentablen diálogos y los resuelvan pacíficamente sobre la base del respeto delos principios fundamentales del derecho internacional y la Carta de lasNaciones Unidas.
Espero que, a travésde esta importante y significativa visita, el Señor Presidente, otros miembrosde la delegación y todos ustedes tengan la oportunidad de conocer directamentela renovación, el desarrollo dinámico y la larga historia de la civilización deVietnam, así como al pueblo vietnamita afectuoso, hospitalario, amistoso yamante de la paz.
Creo que la visita delSeñor Presidente Joe Biden a Vietnam será un gran éxito. Deseo al SeñorPresidente nuevos éxitos y les deseo a ustedes, a los miembros de la delegación,a los aquí presentes y a sus familias, mucha salud y felicidad"./.