Praga (VNA) - La enciclopedia checo- vietnamita de seis volúmenes ganó el premio "Diccionario del año 2020" de la Unión de Intérpretes y Traductores (JTP).
 
Gana enciclopedia checo- vietnamita premio Diccionario del ano hinh anh 1En la ceremonia (Fuente: Vietnam+)

La enciclopedia bilingüe de 120 mil palabras, en coautoría del difunto profesor de lingüística checo Ivo Vasiljev y el ingeniero vietnamita Nguyen Quyet Tien, se completó durante 12 años.

La colección completa de la enciclopedia checo-vietnamita se lanzó en la República Checa en julio. Su objetivo es servir a los expatriados vietnamitas y checos que quieran aprender el idioma vietnamita.

Considerada una enciclopedia bilingüe, cubre una amplia gama de temas, incluyendo sociedad, cultura, historia, biografía y geografía.

La ceremonia de entrega de premios está programada para una feria internacional del libro en Praga el 15 de mayo.

La enciclopedia también estuvo entre las ocho obras honradas en el Premio de Literatura de 2019 por la Asociación de Escritores checos en Praga en reconocimiento a su importancia para la literatura y la cultura del país.

Ivo Vasiljev (1935-2016) estudió el idioma vietnamita en la Academia de Ciencias de Praga. En 1963, visitó el país asiático por primera vez para conocer sobre la geografía, la historia y la cultura de Vietnam.

En los años 70 del siglo pasado, tradujo al idioma checo obras de autores vietnamitas,  y una década después, fue el primer checo en traducir el "Nhat Ky Trong Tu" (Diario en la prisión) del presidente Ho Chi Minh a ese idioma y también investigó el antiguo patrimonio y las antiguas escrituras vietnamitas.

“Viajé a Vietnam más de 50 veces, pero una cosa que nunca cambió, es que siento como si regresara a mi tierra natal después de un largo viaje. Quizás tengo mucho que hacer en este país,” expresó en una ocasión el lingüista,  en idioma vietnamita, el cual hablaba con tanta fluidez como cualquier nacional de ese país indochino.

JTP se fundó en 1990 y actualmente cuenta con más de 500 traductores profesionales, intérpretes y profesores de traducción que trabajan activamente en la República Checa, la República Eslovaca y otros países.

Desde su creación, el sindicato ha demostrado ser un importante representante de profesionales en el campo de la interpretación y la traducción. Su objetivo es lograr el reconocimiento social y una evaluación adecuada de la profesión y al mismo tiempo aumentar el nivel de colegas./.
VNA