“Chàng slaw” o eloficio de crear papeles votivos de los Nung Din ha existido en la vidaespiritual y cultural de cada familia y comunidad en Lao Cai durante muchotiempo, aunque nadie sabe cuándo apareció esta profesión.
Estas piezas sehacen y usan cuando fallece alguien en la comunidad y se llevan a cabo losfunerales. Esta es una ofrenda al difunto, es decir, un regalo para mostrar lapiedad filial que los hijos y nietos tienen por sus padres y abuelos en el otromundo. De acuerdo con el concepto de los Nung Din, todas las personas tienen unalma que deja el cuerpo cuando mueren. Sin embargo, ésta seguirá existiendo enun mundo sobrenatural y afectará a los vivos. Las almas de los fallecidospueden volver a visitar a sus familias y bendecir a sus hijos y nietos connegocios prósperos, vidas sanas y pacíficas y viceversa.
En la aldea deNam Ooc, comuna de Nam Lu, distrito de Muong Khuong, los lugareños conocen aVang Van Chien como una persona conocedora de los papeles votivos y, a menudo,ayuda a las familias del poblado a confeccionar estas obras durante losfunerales. Chien compartió que casi todos los hombres de su aldea saben cómohacer papeles votivos.
“Me encanta estetrabajo. También participo en todos los funerales de mi aldea. Los ancianos mehan legado el oficio y lo he aprendido un poco”, dijo.
Hacer papelesvotivos en el funeral es un ritual obligatorio para los Nung Din. Si hafallecido una persona, el cabeza de familia invita a casa a los artesanos paraque hagan ofrendas de papel para que el difunto las lleve al otro mundo. Setrata de objetos que simulan casas, utensilios, dinero, herramientas detrabajo...
Las ofrendas sehacen principalmente cincelando el papel en dos formas: directamente ograbándolo según un patrón preexistente. Debido a que los motivos y patronesestán muy juntos y tienen muchas formas, y dado que habitualmente se debecincelar una pila de papel grueso de varias capas, la arista del cincel debeestar afilada y la manipulación debe ser hábil. Dependiendo del tipo de patrón,se elige agregar tijeras, cuchillos, corcho, leznas, cinceles, o martillos,para crear motivos nítidos y delicados. Los artesanos suelen combinar muchoscolores diferentes en el mismo producto como púrpura, rojo, azul, amarillo,negro y blanco.
Al respecto, NungChan Phin, ex vicedirector del Servicio de Cultura, Deporte y Turismo de laprovincia de Lao Cai, dijo lo siguiente: “El artesano debe ser consciente de sutrabajo. Debe cincelar e injertar de acuerdo con las normas y reglamentos. Sicomete un error, el producto no servirá”.
Con el deseo depreservar y promover este legado, los artesanos de dicha profesión del distritode Muong Khuong siempre quieren transmitir a la generación posterior laexperiencia que han aprendido de sus predecesores. Lu Phin Hoa radicado en laaldea de Vang Leng, comuna de Tung Chung Pho, distrito de Muong Khuong,informó: “Enseño a 5 o 6 niños y más de 10 jóvenes de 30 años de edad. Así,habrá un equipo que heredará y preservará este oficio tradicional”.
Los papelesvotivos de la comunidad étnica Nung Din, además de educar a sus hijos y nietosa saber vivir con raíces y fidelidad, ayudan a las personas vivas a apreciarlos valores que tienen, razón por la cual esta artesanía tradicional ha sido reconocidacomo Patrimonio Cultural Intangible Nacional que debe ser preservada de maneraapropiada. VNA/VOV