Premier aboga por materializar tareas de 2023 con innovación y creatividad

Premier aboga por materialización de tareas de 2023 con innovación y creatividad

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, exhortó hoy a materializar las metas fijadas para 2023 bajo el lema "Solidaridad, disciplina - valentía, flexibilidad - innovación, creatividad - puntualidad y eficiencia".
Premier aboga por materialización de tareas de 2023 con innovación y creatividad ảnh 1El primer ministro Pham Minh Chinh interviene en el evento. (Foto: VNA)
Hanoi (VNA)- El primerministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, exhortó hoy a materializar las metasfijadas para 2023 bajo el lema "Solidaridad, disciplina - valentía,flexibilidad - innovación, creatividad - puntualidad y eficiencia".

En unateleconferencia entre el Gobierno y las localidades, el jefe del Gobierno dijoque 2023 es un año importante para la implementación de los objetivosestablecidos en el plan quinquenal 2021-2025, en medio de riesgos y desafíosglobales, así como dificultades y resiliencia económica limitada en el país.

En tal sentido,instó a los ministerios, agencias y localidades que elaboren urgentemente una resoluciónpara el Plan de Acción del Gobierno sobre orientaciones de desarrollo socioeconómicoy la garantía de la defensa y seguridad nacional en el Delta del Río Rojo, laregión norteña-central y la costa central.

El dirigentesolicitó que las resoluciones y conclusiones del Partido, la Asamblea Nacionaly el Gobierno se materialicen a través de programas y proyectos específicos,con hojas de ruta detalladas desde principios de este año.

El Gobierno,ministerios, agencias y localidades deben perseverar en los objetivos demantener la estabilidad macroeconómica, controlar la inflación, impulsar elcrecimiento, garantizar los mayores equilibrios de la economía, a fin deasegurar así los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos,inversionistas y actores relevantes según la ley, aseveró.

Minh Chinh abogópor mejorar la eficiencia de la gestión de precios, la inspección y la luchacontra el contrabando, los fraudes comerciales y la especulación ilegal deprecios, mientras se intensifica de manera efectiva la reestructuracióneconómica en combinación con la renovación de los modelos de crecimiento, enpos de mejorar la eficiencia, la competitividad y la resiliencia de laeconomía.

Orientó continuarcon la política monetaria sólida, activa, flexible y eficaz, en coordinaciónarmónica y razonable con la política fiscal expansiva y otras políticas;garantizar la liquidez, el crecimiento y la calidad del crédito, y mejorar lagestión estatal para evitar actividades insalubres y de manipulación de lapolítica.

Asignó alGobierno, los ministerios y las agencias a gestionar drásticamente larecaudación del presupuesto del Estado, mejorar los procedimientosadministrativos relacionados con los impuestos y afinar las normas de gestióntributaria.

Con la más altadeterminación, los ministerios, organismos y localidades deben desplegar el plande recuperación y desarrollo socioeconómico y los programas de objetivosnacionales, impulsar el desembolso de capital de inversión pública y deasociación público-privada, particularmente en infraestructura, subrayó, yagregó que deben apoyar a las empresas, impulsar la promoción comercial,expandir los mercados de exportación, atraer inversiones extranjeras de altacalidad, ofrecer nuevos productos para popularizar el turismo de Vietnam, asícomo idear medidas específicas para aprovechar la reapertura de China.

El premiersugirió mejorar la eficiencia de las empresas estatales y desarrollar el sectoreconómico privado, agrupar de manera efectiva los recursos de las empresasestatales en los sectores de energía, infraestructura de transformación digitaly obras clave de transporte nacional; además de impulsar un mercado laboralsostenible y eficaz.

También patentizóla importancia de perfeccionar mecanismos y políticas al servicio del desarrollosostenible, economía verde y circular, respuesta al cambio climático y lasepidemias, a la par de asegurar una conectividad armoniosa entre el desarrolloeconómico y sociocultural.

Otras tareasincluyen continuar consolidando la defensa-seguridad para salvaguardarfirmemente la independencia nacional, la soberanía y la integridad territorial;construir una economía independiente y autosuficiente con una integración internacionalamplia, profunda, cabal, sustantiva y efectiva, incluida la elaboración de unplan de acción para implementar la Directiva No. 15 sobre la diplomacia económica; e intensificar la construcción del Partido y la lucha contra la corrupción, eldespilfarro y los fenómenos negativos.

En la ocasión,hizo un llamado a las autoridades de todos los niveles, sectores y localidadespara que respondan activamente a las campañas de emulación lanzadas recientementey garanticen un cálido y feliz Año Nuevo Lunar (Tet) para los beneficiariosde políticas sociales, hogares desfavorecidos, afectados por desastres yepidemias y aquellos en regiones remotas, montañosas, insulares y étnicas./.
VNA

Ver más

Agencia Vietnamita de Noticias – Centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo

Agencia Vietnamita de Noticias – Centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo

A lo largo de sus 80 años de formación y desarrollo (15 de septiembre de 1945), la Agencia Vietnamita de Noticias (VNA) ha crecido y se ha modernizado constantemente, convirtiéndose en un complejo nacional de comunicación y en una agencia de noticias prestigiosa tanto a nivel regional como internacional. Ha proporcionado información oficial y oportuna a los sistemas de comunicación nacionales e internacionales, contribuyendo de manera efectiva a la divulgación tanto interna como externa, consolidándose como el centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo.

80 años de Agencia Vietnamita de Noticias: Hitos de orgullo

80 años de Agencia Vietnamita de Noticias: Hitos de orgullo

El 15 de septiembre de 1945, Viet Nam Thong tan xa (VNTTX- ahora Agencia Vietnamita de Noticias) transmitió la Declaración de Independencia junto con la lista del Gobierno Provisional de la República Democrática de Vietnam a través de despachos en tres idiomas: vietnamita, inglés y francés. Aquel momento sagrado se convirtió en el Día tradicional de este órgano de prensa. A lo largo de sus 80 años de formación y desarrollo - desde la resistencia contra el colonialismo francés, la guerra contra el imperialismo estadounidense, hasta la etapa de renovación, integración internacional y la cuarta revolución industrial - la Agencia Vietnamita de Noticias siempre ha estado en la vanguardia del frente informativo, reflejando oportunamente la actualidad nacional e internacional, proporcionando información oficial, veraz y objetiva, al servicio de la dirección del Partido, la gestión del Estado y las necesidades informativas del público.