Presentan primer diccionario vietnamita-español en Vietnam

La Embajada de Cuba en Hanoi, la Asociación de Amistad Vietnam - Cuba y la Universidad de Hanoi presentaron el Diccionario vietnamita - español del periodista y traductor Vu Van Au, durante un encuentro efectuado en Hanoi.
Presentan primer diccionario vietnamita-español en Vietnam ảnh 1El autor Vu Van Au y el embajador de Cuba en Vietnam, Orlando Nicolás Hernández Guillén, presentaron el diccionario vietnamita-español a estudiantes del Departamento de Español de la Universidad de Hanoi (Fuente: nhandan.vn)

Hanoi (VNA)- La Embajada de Cuba en Hanoi, laAsociación de Amistad Vietnam - Cuba y la Universidad de Hanoi presentaron elDiccionario vietnamita - español del periodista y traductor Vu Van Au, duranteun encuentro efectuado en Hanoi.

La presentación de la obra forma parte de las actividades para conmemorar el 40 aniversario de la firma del Tratado de Amistad y Cooperación Vietnam - Cuba y el 62 aniversario del establecimiento de las relaciones entre ambos países.

Se trata del primer diccionario bilingüevietnamita-español compilado e impreso en Vietnam, con más de 40 mil palabras endos mil 397 páginas.

Al intervenir en el evento celebrado el 9 de diciembre, el vicepresidente de laAsociación de Amistad Vietnam – Cuba, Nguyen Viet Thao, dijo que desdeprincipios de la década de 1960, los dirigentes del Partido y Estado de Vietnam identificaron que el español es el idioma de la mayoría de los pobladores enAmérica Latina, amigos que siempre apoyaron al país indochino en la guerra deresistencia y la construcción nacional.

En ese contexto, fueron enviados a Cuba los primerosgrupos de estudiantes vietnamitas para estudiar este idioma, entre ellos elperiodista Vu Van Au.

Hasta el momento, las relaciones diplomáticas entreVietnam y los países de habla hispana se han ampliado y desarrollado cada vezmás en todos los campos, apuntó Viet Thao, y agregó que para cumplir con la tarea de relaciones exteriores, el Estado vietnamita decidió abrir hace 20 años la Facultadde Español en la Universidad de Hanoi.

El idioma español se ha visto cada vez más popular enVietnam, y por lo tanto, la compilación del diccionario realizada porVan Au y sus asociados resultó significado, resaltó Viet Thao.

Calificó a la lengua como un puente que conecta a las culturas, países y pueblos, y al idioma español como un puente amistosode enlace con los pobladores de América Latina y España.

Este diccionario no solo tiene el significado académico,sino también es de gran importancia política, y ayudará a las generaciones jóvenesen el estudio del idioma español, patentizó.

Por su parte, el embajador cubano en Hanoi, OrlandoNicolás Hernández Guillen, resaltó los esfuerzos del periodista Van Au en la compliación del diccionario, así como en el fortalecimiento de los nexos de solidaridady amistad Cuba- Vietnam.

Subrayó la necesidad de promocionar el estudio y usodel idioma español, no solo como una estrategia lingüística multidisciplinar,sino también como oportunidad de promover la cooperación económica, diplomáticay turística.

El periodista Vu Van Au, nacido en la provincia deHung Yen, fue uno de los primeros 23 estudiantes vietnamitas enviados a Cubapara estudiar español en 1961.

En 1966, fue designado como el primer jefe de la Corresponsalía de la Agencia Vietnamita de Noticias en La Habana (Cuba), cargo que desempeñó hasta 1973./.

VNA

Ver más

Los artesanos alfareros de Bat Trang exhiben sus productos en la ceremonia de certificación para la cerámica de Bat Trang. (Fuente: VNA)

Turismo artesanal en Vietnam: identidad local para un desarrollo sostenible

En un contexto de creciente interés por experiencias con identidad local, las aldeas artesanales de Vietnam representan un recurso esencial para el turismo, pero solo pueden consolidarse como destinos atractivos y sostenibles si preservan sus valores fundamentales, desarrollan productos turísticos bien estructurados y aseguran una coordinación eficaz entre autoridades, comunidades y empresas de viajes.

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

El pueblo dedicado a la elaboración de las obleas de arroz para rollitos de primevera de Tho Ha, en la provincia de Bac Ninh, ha sido recientemente reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional. La elaboración de estas obleas tiene una historia de cientos de años y simboliza la diligencia, la destreza y el espíritu de trabajo perseverante. La técnica se ha transmitido de generación en generación, y no solo representa un medio de vida, sino que también se ha convertido en una parte viva del patrimonio cultural.

En la comuna de Van Son. (Fuente: VNA)

Van Son, valle de la longevidad y cuna de la cultura Muong

Con paisajes vírgenes, un clima fresco y un sistema de valores de la cultura Muong ancestral conservado casi en su totalidad, la comuna de Van Son, en la provincia de Phu Tho, emerge como un destino emblemático de turismo comunitario en la región de las tierras medias y montañosas del Norte de Vietnam.

Lung Tam: Donde los hilos de lino cuentan la historia del norte de Vietnam

Lung Tam: Donde los hilos de lino cuentan la historia del norte de Vietnam

En medio de la dura meseta de piedra de la provincia norvietnamita de Tuyen Quang, la aldea de tejido Lung Tam conserva con firmeza la tradición del brocado de la etnia Hmong. Con simples hilos de lino, las hábiles manos de las mujeres producen telas que no solo son útiles, sino que también reflejan la identidad cultural, los recuerdos y el ritmo de vida de esta región del extremo norte del país.

Gran ceremonia de oración por la paz nacional en Monte Ba Den

Gran ceremonia de oración por la paz nacional en Monte Ba Den

El 30 de diciembre de 2025, se celebró solemnemente una gran ceremonia de oración por la paz y la prosperidad nacional en la cima del Monte Ba Den, en la provincia vietnamita de Tay Ninh, con la participación de más de 500 monjes, monjas y un gran número de budistas y fieles.

El ambiente de celebración del Año Nuevo 2026 en Ciudad Ho Chi Minh (Foto: VNA)

El ambiente de celebración del Año Nuevo 2026 en Ciudad Ho Chi Minh

Uniéndose al ambiente de recibimiento del Año Nuevo 2026 junto con todo el país, en Ciudad Ho Chi Minh se llevaron a cabo diversas actividades animadas y dinámicas. Desde temprano en la tarde del 31 de diciembre, miles de personas se congregaron en las áreas céntricas de Ciudad Ho Chi Minh, como la calle peatonal Nguyen Hue, la calle Le Loi, el muelle Bach Dang, así como en lugares de Vung Tau, Binh Duong..., para participar en las actividades de recibimiento del nuevo año, cuenta regresiva y espectáculos de fuegos artificiales de gran altura en el momento de transición entre 2025 y 2026. 

Hoang Thi Minh Hanh, Le Thi Tuyet Mai, Nguyen Thi Hang y Nguyen Thi Ngoc ganaron de manera excelente la medalla de oro en el relevo femenino de 4x400 m. (Fuente: VNA)

SEA Games 33: Deporte vietnamita en camino hacia nuevas metas

Los XXXIII Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33) marcaron un hito al reflejar la transformación de la estrategia del deporte vietnamita, que finalizó tercero del medallero, con 278 medallas (87 de oro, 81 de plata y 110 de bronce), un resultado que reafirma su posición regional y evidencia la madurez de una nueva generación de atletas jóvenes.