Presentan primer diccionario vietnamita-español en Vietnam

La Embajada de Cuba en Hanoi, la Asociación de Amistad Vietnam - Cuba y la Universidad de Hanoi presentaron el Diccionario vietnamita - español del periodista y traductor Vu Van Au, durante un encuentro efectuado en Hanoi.
Presentan primer diccionario vietnamita-español en Vietnam ảnh 1El autor Vu Van Au y el embajador de Cuba en Vietnam, Orlando Nicolás Hernández Guillén, presentaron el diccionario vietnamita-español a estudiantes del Departamento de Español de la Universidad de Hanoi (Fuente: nhandan.vn)

Hanoi (VNA)- La Embajada de Cuba en Hanoi, laAsociación de Amistad Vietnam - Cuba y la Universidad de Hanoi presentaron elDiccionario vietnamita - español del periodista y traductor Vu Van Au, duranteun encuentro efectuado en Hanoi.

La presentación de la obra forma parte de las actividades para conmemorar el 40 aniversario de la firma del Tratado de Amistad y Cooperación Vietnam - Cuba y el 62 aniversario del establecimiento de las relaciones entre ambos países.

Se trata del primer diccionario bilingüevietnamita-español compilado e impreso en Vietnam, con más de 40 mil palabras endos mil 397 páginas.

Al intervenir en el evento celebrado el 9 de diciembre, el vicepresidente de laAsociación de Amistad Vietnam – Cuba, Nguyen Viet Thao, dijo que desdeprincipios de la década de 1960, los dirigentes del Partido y Estado de Vietnam identificaron que el español es el idioma de la mayoría de los pobladores enAmérica Latina, amigos que siempre apoyaron al país indochino en la guerra deresistencia y la construcción nacional.

En ese contexto, fueron enviados a Cuba los primerosgrupos de estudiantes vietnamitas para estudiar este idioma, entre ellos elperiodista Vu Van Au.

Hasta el momento, las relaciones diplomáticas entreVietnam y los países de habla hispana se han ampliado y desarrollado cada vezmás en todos los campos, apuntó Viet Thao, y agregó que para cumplir con la tarea de relaciones exteriores, el Estado vietnamita decidió abrir hace 20 años la Facultadde Español en la Universidad de Hanoi.

El idioma español se ha visto cada vez más popular enVietnam, y por lo tanto, la compilación del diccionario realizada porVan Au y sus asociados resultó significado, resaltó Viet Thao.

Calificó a la lengua como un puente que conecta a las culturas, países y pueblos, y al idioma español como un puente amistosode enlace con los pobladores de América Latina y España.

Este diccionario no solo tiene el significado académico,sino también es de gran importancia política, y ayudará a las generaciones jóvenesen el estudio del idioma español, patentizó.

Por su parte, el embajador cubano en Hanoi, OrlandoNicolás Hernández Guillen, resaltó los esfuerzos del periodista Van Au en la compliación del diccionario, así como en el fortalecimiento de los nexos de solidaridady amistad Cuba- Vietnam.

Subrayó la necesidad de promocionar el estudio y usodel idioma español, no solo como una estrategia lingüística multidisciplinar,sino también como oportunidad de promover la cooperación económica, diplomáticay turística.

El periodista Vu Van Au, nacido en la provincia deHung Yen, fue uno de los primeros 23 estudiantes vietnamitas enviados a Cubapara estudiar español en 1961.

En 1966, fue designado como el primer jefe de la Corresponsalía de la Agencia Vietnamita de Noticias en La Habana (Cuba), cargo que desempeñó hasta 1973./.

VNA

Ver más

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió una decisión formal para retirar la novela “Noi buon chien tranh” (El dolor de la guerra) del escritor Bao Ninh de la lista de las 50 obras literarias y artísticas escénicas más destacadas y excelentes del país después de la reunificación nacional (30 de abril de 1975). (Foto: VNA)

Vietnam retira novela "El dolor de la guerra" de lista de obras destacadas

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo de Vietnam emitió una decisión formal para retirar la novela “Noi buon chien tranh” (El dolor de la guerra) del escritor Bao Ninh de la lista de las 50 obras literarias y artísticas escénicas más destacadas y excelentes del país después de la reunificación nacional (30 de abril de 1975).

“Danh Cu”, juego folclórico único de la etnia Muong

“Danh Cu”, juego folclórico único de la etnia Muong

En la cultura del pueblo étnico Muong de la provincia norvietnamita de Phu Tho, “Danh Cu”, un juego tradicional de la peonza o trompo, es uno de los juegos populares que, junto con el tiro con ballesta, el tira y afloja y el remo tradicional, se organiza con frecuencia durante los festivales tradicionales.

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33 (Foto: VNA)

Hanoi honra a atletas y entrenadores destacados en los SEA Games 33

Las autoridades de esta capital celebraron una ceremonia para reconocer y premiar a entrenadores y atletas locales por sus destacados logros en los 33º Juegos Deportivos del Sudeste Asiático (SEA Games 33), donde el deporte de Hanoi contribuyó con más de un tercio de las medallas de oro obtenidas por la delegación vietnamita.

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

Elaboración de banh hoi Phu Long preserva esencia de cocina tradicional vietnamita

La elaboración de banh hoi Phu Long, un pastel de fideos de arroz hilvanados, es un oficio tradicional de larga data y famoso del barrio de Ham Thang, provincia vietnamita de Lam Dong. Lo que hace especial a este pastel es su meticuloso proceso de elaboración, cuidando hasta el último detalle: desde la selección del arroz, su remojo durante la noche, su molienda, su cocción al vapor, su prensado en hebras, hasta la cocción final al vapor en bandejas de bambú. Cada paso es una lección de paciencia y dedicación, que se transmite de generación en generación.

Los artesanos alfareros de Bat Trang exhiben sus productos en la ceremonia de certificación para la cerámica de Bat Trang. (Fuente: VNA)

Turismo artesanal en Vietnam: identidad local para un desarrollo sostenible

En un contexto de creciente interés por experiencias con identidad local, las aldeas artesanales de Vietnam representan un recurso esencial para el turismo, pero solo pueden consolidarse como destinos atractivos y sostenibles si preservan sus valores fundamentales, desarrollan productos turísticos bien estructurados y aseguran una coordinación eficaz entre autoridades, comunidades y empresas de viajes.

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

Provincia vietnamita preserva oficio de elaboración de obleas de arroz para rollitos

El pueblo dedicado a la elaboración de las obleas de arroz para rollitos de primevera de Tho Ha, en la provincia de Bac Ninh, ha sido recientemente reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional. La elaboración de estas obleas tiene una historia de cientos de años y simboliza la diligencia, la destreza y el espíritu de trabajo perseverante. La técnica se ha transmitido de generación en generación, y no solo representa un medio de vida, sino que también se ha convertido en una parte viva del patrimonio cultural.