Vietnam y China aprecian amistad tradicional en declaración conjunta

Vietnam y China emitieron hoy una declaración conjunta en ocasión de la visita oficial del 12 al 14 de este mes del primer ministro del país esteasiático, Li Qiang, a Vietnam, reafirmando la necesidad de heredar y desarrollar la amistad tradicional binacional.

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh (derecha), se reúne con su homógolo chino, Li Qiang. (Foto: VNA)
El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh (derecha), se reúne con su homógolo chino, Li Qiang. (Foto: VNA)

Hanoi (VNA)- Vietnam y China emitieron hoy una declaración conjunta en ocasión de la visita oficial del 12 al 14 de este mes del primer ministro del país esteasiático, Li Qiang, a Vietnam, reafirmando la necesidad de heredar y desarrollar la amistad tradicional binacional.

En el texto, se destacó que en las conversaciones entre Li y el secretario general del Partido Comunista y presidente de Vietnam, To Lam; y las reuniones entre el visitante y el primer ministro Pham Minh Chinh y el titular del Parlamento anfitrión, Tran Thanh Man, ambas partes alcanzaron un amplio entendimiento común sobre el impulso de la asociación de cooperación estratégica integral y la construcción de la Comunidad de futuro compartido de importancia estratégica.

Se resaltó, además, el apoyo mutuo en la pasada lucha por la independencia y la liberación nacional, la amistad binacional y el logro de distintos resultados en el camino hacia el socialismo,

Ambas partes acordaron agilizar la amistad binacional y seguir elevando la asociación de cooperación estratégica bilateral y construyendo la Comunidad de futuro compartido de importancia estratégica, así como estimular las relaciones entre ambos Partidos y Estados.

En la declaración, se abordó la felicitación de Vietnam a China por los 75 años del establecimiento de la República Popular China, el éxito del tercer pleno del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) del XX mandato y la certeza de bajo el liderazgo del PCCh con el compañero Xi Jinping como el núcleo, el país esteasiático construirá de forma integral una potencia socialista moderna y cumplirá los objetivos del segundo centenario.

En tanto, China apreció los alcances de Vietnam durante casi 40 años de la Renovación y 15 años de la implementación del Programa de Construcción en período de transición hacia Socialismo, así como la organización exitosa del décimo pleno del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV) del XIII mandato.

China tiene la plena certidumbre de que bajo el liderazgo sabio del Comité Central del PCV, encabezado por To Lam, Vietnam cumplirá las metas trazadas por el XIII Congreso del PCV y preparará eficientemente la próxima edición de la cita magna del Partido, así como convertir a Vietnam en un país desarrollado de ingreso alto con orientación hacia el socialismo para 2045.

Por otra parte, China reiteró el apoyo a Vietnam en la garantía del desarrollo próspero, felicidad para el pueblo y una economía fuerte, independiente, así como en el impulso sincrónico de la renovación, industrialización, modernización e integración internacional integral, a la par de desarrollar las relaciones exteriores, contribuyendo a la paz, estabilidad, desarrollo y prosperidad de la región y el mundo.

En la declaración, China reafirmó la prioridad en su diplomacia vecina concedida a los lazos con Vietnam, mientras que el país indochino reiteró que concede primera prioridad a las relaciones binacionales. Vietnam afirma que siempre considera las relaciones con China una máxima prioridad en la política exterior de independencia, autosuficiencia, multilateralización y diversificación de Vietnam. Esta es una elección estratégica de ambas partes.

Las dos partes acordaron implementar de manera integral el importante entendimiento común alcanzado entre los máximos líderes de los dos Partidos y países y las declaraciones conjuntas anunciadas por las dos partes; además de cumplir la lema "vecindad amistosa, cooperación integral, estabilidad duradera, mirando hacia el futuro", el espíritu de "buenos vecinos, buenos amigos, buenos camaradas, buenos socios" y los objetivos "6 mejoras”, que incluyen una mayor confianza política, cooperación más sustantiva en materia de seguridad y defensa, cooperación sustantiva más profunda, base social más sólida, coordinación multilateral más estrecha, solución y control más eficiente de los desacuerdos.

Coincidieron en promover el intercambio estratégico de alto nivel, materializar las percepciones comunes de alto nivel, impulsar la cooperación importante en distintos sectores, a la par de desarrollo el papel de los canales del Partido, cooperación en la capacitación del personal, consulta política y de experiencia en construcción del Partido, gestión del Estado y modernización acorde con las características de cada país.

La parte vietnamita reafirmó su firme apoyo a la política de "una sola China" y China apreció tal postura de Vietnam y ratificó el respaldo a Vietnam para mantener la estabilidad social, garantizar la seguridad, el desarrollo y la unidad nacional.

Las dos partes afirmaron que la cooperación en materia de defensa y seguridad es uno de los pilares de las relaciones entre Vietnam y China. Acordaron mejorar los intercambios y la cooperación entre los ejércitos de los dos países en áreas como el trabajo político, la capacitación de oficiales, la industria de defensa, el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (ONU), la protección y gestión fronteriza, las patrullas conjuntas en el Golfo de Tonkín y las visitas de buques militares. Abogaron por profundizar el mecanismo de intercambio y cooperación entre las armadas y guardacostas de las dos naciones.

Los dos países formularon votos por fortalecer los intercambios de información y compartir experiencias sobre la lucha contra la interferencia, el combate al separatismo, la prevención de la "revolución de colores", y proteger conjuntamente la seguridad política y la seguridad del régimen; así como ampliar la cooperación legal y judicial para garantizar una base jurídica para la colaboración en diversos campos entre Vietnam y China.

Concordaron promover la conectividad estratégica de desarrollo entre los dos países, implementar efectivamente el plan de cooperación que conecta el marco de "Dos Corredores, Una Franja" con la Iniciativa de la "Franja y la Ruta"; acelerar la conexión de infraestructura en términos de ferrocarriles, autopistas y puertas fronterizas; a la par mejorar la "conectividad blanda" en aduanas inteligentes.

Las dos partes alentaron y apoyaron a las empresas con capacidad, reputación y tecnología avanzada para que inviertan en el otro país, con un enfoque en mejorar la cooperación en agricultura de alta tecnología, infraestructura, energía limpia, economía digital y desarrollo verde; crear un entorno empresarial justo y favorable para las compañías de cada uno.

Convinieron en defender eficazmente el papel de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP) y el Área de Libre Comercio ASEAN-China (ACFTA); hacer buen uso de las plataformas de comercio electrónico y ferias comerciales; mejorar la cooperación aduanera y expandir la exportación de los productos clave de cada país al otro. China está dispuesta a seguir creando condiciones favorables para que Vietnam abra más oficinas de promoción comercial en diversos lugares de China. Vietnam apoyó la adhesión de China al Acuerdo Integral y Progresivo de Asociación Transpacífica (CPTPP) sobre la base de la adhesión a las normas y procedimientos del acuerdo, y acogió con agrado la solicitud de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de China para unirse a la RCEP.

Ambas partes ratificaron la voluntad de fortalecer la cooperación en agricultura, meteorología, prevención y mitigación de los impactos de los desastres naturales, desarrollo de recursos humanos en ciencia y tecnología, y asuntos relacionados con las regulaciones de seguridad nuclear, propiedad intelectual y estándares de medición.

Reafirmaron su compromiso de preservar la amistad tradicional, defender los ideales y misiones compartidos y promover constantemente el trabajo de divulgación de la amistad entre Vietnam y China. Prometieron coordinarse para organizar exitosamente las actividades en el marco del "Año del Intercambio Humanístico Vietnam-China" en 2025 y el 75º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas bilaterales.

Acordaron impulsar la recuperación y el desarrollo sano del turismo y el sector de la aviación, desplegar diversos tipos de becas para estudiantes vietnamitas, alentar la colaboración en el estudio y la formación profesional, aumentar el intercambio entre universidades y agencias de investigación, promover el papel del Centro Cultural de China en Vietnam y dar la bienvenida al establecimiento de un centro similar de Vietnam en China, incrementar los intercambios y la colaboración en la salud, atención sanitaria y medicina tradicional.

Las dos partes enfatizaron que fortalecerán la coordinación y la cooperación multilateral que se alineen con la construcción de la Comunidad de Futuro Compartido Vietnam-China de importancia estratégica.

Los dos países deben perseverar en los "Cinco Principios de Coexistencia Pacífica" y las normas básicas de las relaciones internacionales, proteger conjuntamente el sistema internacional con la ONU como su núcleo y el orden internacional con el derecho internacional como su base, proteger la justicia internacional, la equidad y los intereses comunes de los países en vías de desarrollo.

Estrecharán la coordinación y la cooperación en mecanismos multilaterales como las ONU y el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), y apoyarán las candidaturas de cada uno para organizaciones mundiales.

Las dos partes discutieron en profundidad y de manera sincera y directa los asuntos marítimos, enfatizando la necesidad de un mejor control y manejo activo de los desacuerdos en el mar, y el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el Mar del Este y la región.

Coincidieron en la necesidad de adherirse a las percepciones comunes de los líderes de alto rango de los dos partidos y países, perseverar en la consulta amistosa para controlar satisfactoriamente los desacuerdos y buscar activamente soluciones esenciales y duraderas aceptables para ambas partes de conformidad con el acuerdo Vietnam-China sobre los principios básicos que guían la solución de los problemas relacionados con el mar y el derecho internacional, incluida la Convención de la ONU sobre el Derecho del Mar de 1982, no tomar ninguna acción que pueda complicar la situación o extender las disputas.

Continuarán cumpliendo efectivamente los documentos legales sobre la frontera terrestre y los acuerdos relacionados, y organizarán actividades para conmemorar el 25º aniversario de la firma del tratado de la frontera terrestre Vietnam-China y los 15 años desde la rúbrica de los tres documentos legales sobre la frontera terrestre entre ambos países.

Durante la visita, las dos partes firmaron documentos de cooperación en las áreas de conexión de transporte, aduanas, mejora de la vida de los pobladores, educación, comercio de productos agrícolas, periodismo, comunicación y banca.

También llegaron a la unanimidad de que la visita de Estado a China de Li Qiang fue un éxito, promoviendo significativamente la construcción de la comunidad de futuro compartido Vietnam-China de importancia estratégica./.

VNA

Ver más