Importantes evidencias científicas y jurídicas sobre la soberanía vietnamita en los archipiélagos Hoang Sa (Paracels) y Truong Sa (Spratlys), en el Mar Oriental, fueron presentadas por la Academia de Ciencias Sociales.

El volumen de unas 500 páginas de documentos escritos en caracteres chinos y vietnamitas antiguos editado por esa entidad, incluye textos, mapas, monografías geográficas, documentos administrativos, misceláneas y otros materiales, todos originales, transcritos fonéticamente y traducidos al vietnamita.

La publicación es el resultado del trabajo de los especialistas del Instituto de Investigación de Caracteres Chinos y Vietnamitas Antiguos desde 2009 sobre la base de una recopilación de tres mil páginas, muchas de las cuales son publicadas por primera vez.

Los documentos corroboran la soberanía de Vietnam sobre los archipiélagos Hoang Sa y Truong Sa, así como otras zonas en el Mar Oriental, en contribución a la lucha por salvaguardar la soberanía insular, afirmó el ex director del Instituto, Trinh Khac Manh.

Entre los cientos de mapas coleccionados, el más antiguo con caracteres chinos-vietnamitas antiguos, conocidos también como Han-Nom, es el Thien Nam Tu Chi Lo Do Thu (Antología de Rutas desde la capital hacia las cuatro direcciones), cartografiado por Do Ba en los años 30 del siglo XVII.

En este mapa, con esos caracteres, Hoang Sa es llamado Bai Cat Vang (banco de arena dorada). Al describirlo, Do Ba subrayó: “Entre el mar, se encuentra un banco de arena de hasta 400 millas de largo y 20 millas de ancho. Los Señores de Nguyen (que reinaban de 1600 a 1788 la parte central y sureña del país) administra Bai Cat Vang”.

En el volumen, los otros ocho mapas cartografiados en las dinastías Le (1428-1789) y la dinastía Nguyen, la última feudal en la historia vietnamita, también mostraron que el archipiélago Hoang Sa es llamado Bai Cat Vang.

Los especialistas recopilaron además centenares de documentos que mostraron que Hoang Sa, Truong Sa y otras zonas en el Mar Oriental pertenecen al territorio vietnamita, entre ellos Anales de Dai Viet (nombre antiguo de Vietnam) elaborados en 1775 durante el reino del Señor Trinh Sam, sobre la historia del país indochino en el lapso 1676-1789.

También se encuentran Phu Bien Tap Luc (Misceláneas sobre la pacificación fronteriza, 1776), Dai Nam Thuc Luc Tien Bien y Chinh Bien (Primera y principal partes de crónicas de Dai Nam, 1844- 1848) y Dai Nam Nhat Thong Chi (Atlas de Dai Nam Unificado, 1882).

En estos documentos, se presentan las prácticas administrativas de las dinastías feudales vietnamitas en Hoang Sa y Truong Sa.

En Dai Nam Thuc Luc Tien Bien y Chinh Bien, reconocido por la UNESCO como patrimonio de la humanidad en 2009, muchos datos evidencian que Hoang Sa y Truong Sa pertenecen a Vietnam.

En el volumen publicado, se registran también centenares de documentos administrativos oficiales de la dinastía Nguyen, que muestran la gestión de los reyes vietnamitas en Hoang Sa y Truong Sa, tales como el envió de expertos para investigar, cartografiar e instalar hitos en estos archipiélagos sagrados de la Nación.

El gobierno feudal también prestaba mucha atención a la enseñanza sobre la soberanía nacional en esas regiones. En el libro Khai Dong Thuyet Uoc, un volumen de libros publicado en 1881 para la enseñanza de la historia y la geografía, Hoang Sa pertenece al territorio vietnamita.

Sobre el anuncio de China de que Beijing dispone de datos que evidencia su soberanía en Hoang Sa y Truong Sa desde hace dos mil años, Khac Manh afirmó que los mapas cartografiados al inicio del siglo XX ratifican que la isla Hainan es el extremo Sur de China.

Mientras tanto, desde el siglo XVII, Vietnam ha afirmado su soberanía en Hoang Sa, por lo tanto el anuncio de China distorsiona los documentos históricos, expresó.

Un libro para la enseñanza primaria publicada por China en 1912 también limitó el territorio de ese país a la isla Hainan, aclaró.

Según fuentes oficiales, estos documentos serán publicados luego en inglés para facilitar la lectura de amigos internacionales.- VNA