En la llamada telefónica, ambos dirigentes se refirieron al desarrollo de losnexos bilaterales e intercambiaron sobre las medidas prácticas destinadas aconsolidar más la amistad y la confianza política, así como ampliar esosvínculos.
Minh Chinh afirmó que el Partido y el Estado vietnamitas siempre conceden lamáxima prioridad al desarrollo de los nexos de amistad tradicional y asociaciónde cooperación estratégica integral con China en su política diplomática de independencia,autodeterminación, multilateralización y diversificación.
Tras 35 años de la Renovación (Doi Moi), bajo la dirección de las generacionesde dirigentes y el actual secretario general del PartidoComunista de Vietnam, Nguyen Phu Trong, Vietnam continúa elaborando, complementandoy perfeccionando cada vez más la teoría sobre el socialismo y el camino alsocialismo en el país indochino, acentuó Minh Chinh.
Por su parte, el jefe de Gabinete chino felicitó a Vietnam por sus logros en elcontrol pandémico y la recuperación del desarrollo socioeconómico durante eltiempo pasado, y reiteró la voluntad de su país de desarrollar incesantementelos lazos de asociación de cooperación estratégica integral.
China aprecia y apoya a Vietnam a seguir el camino al socialismo adecuado a lasituación del país indochino, aseguró Li.

Con respecto al problema de la congestión de mercancías en la puertafronteriza, Minh Chinh enfatizó la necesidad de estrechar la coordinación ytrazar soluciones eficientes y drásticas destinadas a resolver esta situacióncon el fin de garantizar la circulación de mercancías y mantener la estabilidadde la cadena de suministro y producción de los dos países en la región.
El dirigente chino afirmó la mayor atención de su país a las propuestas deVietnam sobre la cooperación económica, comercial y de inversión, y sugirióestablecer el grupo de trabajo común para resolver la situación de la congestiónde mercancías en las puertas limítrofes de ambas naciones.
Al referirse a los asuntos de la frontera, Minh Chinh pidió que ambas partescontinúen cumpliendo bien los tres documentos legales sobre la fronteraterrestre común, e impulsen los mecanismos de negociación para mantener la pazy la estabilidad en el Mar del Este.
Es necesario respetar los intereses legítimos de cada uno de acuerdo con elderecho internacional, manejar adecuadamente los asuntos marítimos en elespíritu de la comprensión común de alto nivel y en base con la Convención delas Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (UNCLOS) de 1982, a la par de promoveractivamente las negociaciones para finalizar pronto el Código de Conducta en elMar del Este (COC) de manera sustancial, efectiva y de conformidad con elderecho internacional, enfatizó el jefe del Gabinete vietnamita.
Entretanto, el dirigente chino mostró el deseo de Beijing de promover losmecanismos de negociación en el mar entre los dos países y la disposición aunirse a Vietnam y otros países de la Asociación de Naciones del SudesteAsiático (ASEAN) para materializar pronto el COC.
En esta ocasión, ambas partes acordaron continuar manteniendo efectivamente loscanales de diálogo sobre las fronteras terrestres y los asuntos marítimos,además de manejar las diferencias y mantener la paz y la estabilidad./.