La publicación de los libros clásicos forma parte de un plan de traducciónde la literatura rusa al idioma vietnamita y viceversa, que se ha llevado acabo conjuntamente desde 2012 para promover el intercambio cultural y popularentre ambas naciones, indicó la víspera la directora del Centro, Natalia Shafinskaya, en el acto de presentación.
Informó que los textos publicados incluyen obras deteatro seleccionadas del novelista Lev Tolstoy, una colección de poesía de SergeyEsenin, la novela corta “Hija de Iván, madre de Iván” de Valentin Rasputin y lamonografía “Teorías fundamentales de traducción” de Andrey VenhediktovichFedorov.
Gracias al aumento del número de traductores de ruso avietnamita, cada vez más lectores del país indochino disfruten de las obrasliteraturas de su nación, reiteró.
Bajo el programa, unos 40 libros vietnamitas y rusosfueron traducidos y presentados hasta el momento al público de los dos países. –VNA
