Bui VanTieng, presidente de la Asociación de Historia de Da Nang, enfatizó quela ubicación de ese equipo a 80 millas marinas dentro de la zonaeconómica exclusiva de Vietnam, escoltado por numerosos barcos dediversos tipos, incluidos los militares, y aviones es una nueva escaladamuy peligrosa de China en el Mar Oriental.
Porla verdad objetiva de la historia, por la amistad entre los dos pueblos ypor el desarrollo sostenible de ambas naciones, las organizaciones deamistad, los historiadores y pescadores de China deben solicitar elretiro inmediato por parte de su gobierno de esa plataforma, junto a losbarcos armados acompañantes, de las aguas internacionales de Vietnam,subrayó el científico.
En nombre de lospescadores de Da Nang – ciudad al que pertenece el archipiélagovietnamita de Hoang Sa (Paracels) ocupado ilegalmente por China desde1974 – Le Van Le, dueño del barco pesquero DN-90352-TS, exigió a lasautoridades chinas el cese de repente de sus acciones ilícitas en lasaguas vietnamitas que amenazan la operación normal y la seguridadpersonal de marineros del país indochino.
LaUnión de las Organizaciones de Amistad de Da Nang, y las asociacionesmunicipales de Historia y de Pesqueros – entidades organizadoras delevento – emitieron una declaración en protesta a la instalación desde el2 de mayo pasado de la plataforma Haiyang Shiyou 981 a 17 millasmarinas de la isla Tri Ton del Hoang Sa, 119 millas de la isla Ly Son y130 millas a la costa del país indochino.
Esasacciones de Beijing son claras y graves violaciones de la soberanía deVietnam, de la Convención de la ONU sobre la Ley Marítima de 1982(UNCLOS) y van en contra a la Declaración de Conducta en el Mar Orientalentre la Asociación de Naciones del Sudeste de Asia y China (DOC),precisa el documento.
De esa manera, creannuevas tensiones en la región, perjudicando a la estabilidad, laseguridad, la libre navegación y el comercio marítimo en el Mar Orientaly afectando de forma directa a las naciones sudesteasiáticas y las queposeen intereses en esa área.
Esos actosilícitos de China también damnifican no sólo a las relacionesbilaterales sino también a la tradicional amistad entre los dos pueblos,asevera.
La declaración también reafirma elapoyo de la población de Da Nang a las respuestas del Estado vietnamita alas provocaciones chinas y llama el respaldo de los amantes de la paz yla justicia en el mundo, los amigos internacionales – incluidosmiembros de la Asociación de Amistad China – Vietnam, los historiadores ypescadores chinos a la lucha pacífica vietnamita contra esasinjustificables movidas. – VNA