Premier vietnamita exige acelerar eliminación de casas temporales y deterioradas

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, firmó un despacho oficial que exige continuar promoviendo la remoción de viviendas temporales y deterioradas en todo el país.

El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, preside la primera reunión del Comité Directivo Central para la erradicación de las viviendas temporales y deterioradas. (Foto: VNA)
El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, preside la primera reunión del Comité Directivo Central para la erradicación de las viviendas temporales y deterioradas. (Foto: VNA)

Hanoi (VNA) - El primer ministro de Vietnam, Pham Minh Chinh, firmó un despacho oficial que exige continuar promoviendo la remoción de viviendas temporales y deterioradas en todo el país.

En el documento, subrayó que el cuidado de la vivienda para los pobladores, especialmente las personas con méritos revolucionarios, pobres y afectados por los desastres naturales, recibe atención del Partido y el Estado y se considera una tarea clave para el bienestar social y la reducción de la pobreza sostenible.

Para finalizar la eliminación de las viviendas temporales y en ruinas en todo el país en 2025, el dirigente pidió a los ministros, los jefes de las agencias a nivel ministerial y organismos dependientes del Gobierno y los presidentes de los comités populares de las provincias y ciudades centrarse en implementar urgente, drástica, sincrónica y efectivamente las instrucciones concernientes.

El Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales debe presidir y coordinarse con el Frente de la Patria de Vietnam, el Ministerio de Finanzas y el Comité de Asuntos Étnicos del Gobierno para orientar, inspeccionar e impulsar a las localidades a llevar a cabo sus tareas asignadas, especialmente en la elaboración de planes para movilizar y utilizar recursos de apoyo; además de sintetizar las dificultades y problemas de la población, hacer propuestas y recomendaciones específicas e informar al Comité Directivo Central para la eliminación de viviendas temporales y en ruinas en todo el país.

El jefe de Gobierno exhortó al Ministerio de Finanzas a presentar a las autoridades competentes antes del 30 de noviembre una guía sobre el uso de los fondos provenientes de los ahorros del 5% del gasto del presupuesto estatal regular en 2024 para el despliegue de dicha labor.

Por su parte, el Ministerio de Construcción debe presentar al Primer Ministro para su promulgación una decisión sobre el nivel de apoyo a la construcción, renovación o reparación de casas para personas con servicios meritorios a la Revolución y familiares de mártires, a la par de orientar a las localidades para que investiguen y diseñen algunos modelos típicos de vivienda adecuados a las características culturales y climáticas de cada localidad y región, continuó.

Untitled.jpg
Muchas casas temporales fueron reconstruirdas en el distrito de Nam Tra My, provincia de Quang Nam. (Foto: VNA)


El Comité de Asuntos Étnicos y las localidades deben adoptar planes para abordar las dificultades y obstáculos en la implementación del apoyo a la vivienda en las zonas montañosas y pobladas por minorías étnicas, e informar oportunamente a los comités directivos en todos los niveles, añadió. Minh Chinh urgió a los Comités Populares de las provincias y ciudades subordinadas al Gobierno central a establecer en este mes los comités directivos para la eliminación de viviendas temporales y en ruinas en los niveles provincial, distrital y comunal.

Igualmente, los Comités Populares de las provincias y ciudades deben organizar la materialización efectiva de dicho movimiento, aumentar la propaganda y consolidar el consenso social, especialmente en la movilización de recursos financieros y mano de obra para ese fin.

El Frente de la Patria de Vietnam debe orientar a sus instancias en todos los niveles para la supervisión del cumplimiento de las políticas destinadas a apoyar la remoción de viviendas temporales y en ruinas para personas con méritos revolucionarios, hogares pobres y en el umbral de la pobreza.

Minh Chinh asignó a los viceprimeros ministros Nguyen Hoa Binh y Le Thanh Long a dirigir los ministerios, agencias y localidades en la implementación y manejo de las tareas relacionadas con las labores de eliminación de viviendas provisionales y deterioradas en todo el país./.

VNA

Ver más

Delegados en el evento. (Fuente: VNA)

Apoyan a vietnamitas en Laos en ocasión del Tet

Un programa para entregar los obsequios del Tet vietnamita (Nuevo Año Lunar) a personas connacionales con discapacidad y aquellas en circunstancias difíciles en Laos, se llevó a cabo hoy en la Pagoda Phat Tich, con la participación de numerosos representantes de los dos países.

La gente prepara banh chung para celebrar el Tet. (Foto: VNA)

El “banh chung” verde, símbolo cultural del Tet vietnamita

Descubre el significado cultural y gastronómico del banh chung en el Tet, el Año Nuevo Lunar de Vietnam. Este pastel tradicional refleja la armonía entre el cielo, la tierra y el ser humano, uniendo a las familias vietnamitas en celebraciones dentro y fuera del país.

El presidente Luong Cuong, su esposa y delegados en el Programa Especial de Arte de la Patria de Primavera 2026. (Foto: VNA)

Vietnam destaca papel de comunidad connacionales en nueva era de desarrollo

2025 fue un año crucial porque no solo concluyó una fase (2021-2025) de implementación de políticas para los residentes vietnamitas en el extranjero, sino que también inició un proceso integral de preparación en términos de mentalidad, instituciones y recursos para realizar la Resolución del XIV Congreso Nacional del Partido.

Naranjas de Thuong Loc de Ha Tinh entra en temporada de cosecha

Naranjas de Thuong Loc de Ha Tinh entra en temporada de cosecha

Las naranjas de Thuong Loc, una famosa especialidad de la provincia centrovietnamita de Ha Tinh, están entrando en su temporada principal de cosecha. Estas naranjas tienen un sabor intenso, dulce, crujiente y aromático, y son muy populares entre los consumidores, especialmente durante el Tet.