Inauguran Cumbre de la ASEAN en Myanmar

La paz, estabilidad, seguridad y libre navegación y aviación en el Mar Oriental constituyó uno de los temas principales de la sesión plenaria de la vigesimocuarta Cumbre de la Asociación de Naciones del Sudeste de Asia (ASEAN), inaugurada hoy en Naypyidaw, Myanmar.
La paz, estabilidad, seguridad y libre navegación y aviación en el MarOriental constituyó uno de los temas principales de la sesión plenariade la vigesimocuarta Cumbre de la Asociación de Naciones del Sudeste deAsia (ASEAN), inaugurada hoy en Naypyidaw, Myanmar.

En su intervención en el evento, el primer ministro vietnamita, NguyenTan Dung, hizo hincapié en las cuestiones de la paz y seguridad en laregión, especialmente los recientes sucesos en el Mar del Este.

Informó que China instaló el 2 de mayo una plataforma de perforaciónpetrolera con el acompañamiento de más de 80 barcos armados y avionesmilitares en un lugar a 120 millas a la costa del país indochino,totalmente dentro de la zona económica exclusiva y la plataformacontinental de Vietnam.

Denunció que los navíos queescoltan el equipo de la perforación chino dispararon con cañones deagua y embistieron a barcos vietnamitas, provocando pérdidas materiales ycausando heridos.

Tal hecho, el primero de su tipoocurrido en la zona económica exclusiva y la plataforma continental deun país miembro de la ASEAN, violó gravemente las leyes internacionales,la Convención de la ONU sobre el Derecho del Mar de 1982 (UNCLOS) y laDeclaración de Conducta en el Mar Oriental entre esta agrupación y China(DOC), subrayó.

Tan Dung señaló que esta acciónilegal amenaza directamente a la paz, estabilidad y seguridad denavegación en el Mar Oriental.

El jefe del gobiernoaseveró que Vietnam actuó con moderación, mostró la voluntad y utilizótodos los canales de conversación con autoridades chinos de diferentesniveles para protestar y exigir el retiro inmediato de esta plataforma ylos buques de las aguas jurisdiccionales del país sudesteasiático.

Sin embargo, China no respondió a las demandas justas de Vietnam y sigue incrementando sus violaciones, continuó.

Recalcó que Hanoi considera importante las relaciones amistosas con Beijing y se esfuerza para conservar y fortalecerlas.

Expresó el deseo de resolver las disputas a través de medidaspacíficas, basadas en leyes internacionales, la igualdad y el respetomutuo, en aras de beneficios de los dos pueblos, por la paz yestabilidad del mundo.

Vietnam condenaenergéticamente esas violaciones y está determinado a defender susoberanía y los intereses legítimos conforme con el derechointernacional, insistió.

Exhortó a otros países,individuos y organizaciones internacionales a levantar su voz pararepudiar los mencionados actos ilegales y apoyar las demandas justas deVietnam.

Urgió a la ASEAN a fortalecer su unidad yreafirmar energéticamente las normas establecidas en la Declaración deseis puntos sobre el Mar Oriental.

Exigió a Chinaque respete las leyes internacionales, sobre todo la UNCLOS y la DOC, ynegocie con el bloque sudesteasiático sobre un Código de Conducta delas Partes Concernientes en esta zona (COC).

Elogióla emisión ayer de los cancilleres de la ASEAN de la Declaración sobrela actual situación en el Mar Oriental, hecho que demostró la unidad, elrol central y la alta responsabilidad de esta agrupación con la paz,estabilidad y seguridad de la región.

Propuso a incluir los contenidos mencionados a la Declaración Conjunta y la del Presidente de la Cumbre ASEAN XXIV. – VNA

Ver más

Agencia Vietnamita de Noticias – Centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo

Agencia Vietnamita de Noticias – Centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo

A lo largo de sus 80 años de formación y desarrollo (15 de septiembre de 1945), la Agencia Vietnamita de Noticias (VNA) ha crecido y se ha modernizado constantemente, convirtiéndose en un complejo nacional de comunicación y en una agencia de noticias prestigiosa tanto a nivel regional como internacional. Ha proporcionado información oficial y oportuna a los sistemas de comunicación nacionales e internacionales, contribuyendo de manera efectiva a la divulgación tanto interna como externa, consolidándose como el centro de información estratégica y confiable del Partido, el Estado y el Pueblo.

80 años de Agencia Vietnamita de Noticias: Hitos de orgullo

80 años de Agencia Vietnamita de Noticias: Hitos de orgullo

El 15 de septiembre de 1945, Viet Nam Thong tan xa (VNTTX- ahora Agencia Vietnamita de Noticias) transmitió la Declaración de Independencia junto con la lista del Gobierno Provisional de la República Democrática de Vietnam a través de despachos en tres idiomas: vietnamita, inglés y francés. Aquel momento sagrado se convirtió en el Día tradicional de este órgano de prensa. A lo largo de sus 80 años de formación y desarrollo - desde la resistencia contra el colonialismo francés, la guerra contra el imperialismo estadounidense, hasta la etapa de renovación, integración internacional y la cuarta revolución industrial - la Agencia Vietnamita de Noticias siempre ha estado en la vanguardia del frente informativo, reflejando oportunamente la actualidad nacional e internacional, proporcionando información oficial, veraz y objetiva, al servicio de la dirección del Partido, la gestión del Estado y las necesidades informativas del público.

Generaciones de cuadros y empleados de VNA cumplen enseñanzas del Presidente Ho Chi Minh

Generaciones de cuadros y empleados de VNA cumplen enseñanzas del Presidente Ho Chi Minh

El 15 de septiembre de 1945, Viet Nam Thong tan xa (VNTTX- ahora Agencia Vietnamita de Noticias)–denominación redactada de puño y letra por el Presidente Ho Chi Minh–transmitió la Declaración de Independencia junto con la lista del Gobierno Provisional de la República Democrática de Vietnam a través de despachos en tres idiomas: vietnamita, inglés y francés. Aquel momento sagrado se convirtió en el Día tradicional de la VNA. Durante 80 años, la agencia se ha desarrollado a partir de las enseñanzas del líder revolucionario, las notas con sus correcciones manuscritas y los esfuerzos de todos sus cuadros y empleados.

Pabellón de la empresa de cerámica Minh Long en la feria Ambiente 2025, Frankfurt, en Hesse. (Foto: VNA)

Vietnam y estado alemán de Hessen promueven cooperación

El cónsul general de Vietnam en Frankfurt, Luu Xuan Dong, se reunió el 11 de septiembre con la presidenta del Parlamento de Hessen, Astrid Wallmann, en el marco del 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y Alemania (1975-2025).