Ha Tinh, Vietnam (VNA)- Truyen Kieu (Historia de Kieu) de Nguyen Du es una obra maestra rebosante de humanismo y de identidad nacional, contribuyendo a destacar la cultura vietnamita en la palestra mundial, acordaron participantes en una conferencia sesionada en la ciudad central de Ha Tinh.

Simposio sobre gran escritor Nguyen Du y su celebre obra Truyen Kieu hinh anh 1Foto de ilustración (Fuente: VNA)


En el evento titulado “Nguyen Du y Truyen Kieu con la tierra de Ha Tinh”, organizado en ocasión del aniversario 250 del natalicio del gran escritor, ponentes destacaron los cuatro sitios vinculados con su vida.

Se trata de Thang Long (actual Hanoi), lugar de su nacimiento, Nghe Tinh (tierra natal de su padre), Bac Ninh (tierra natal de su madre) y Thai Binh (cuna de su esposa).

El doctor Bien Minh Dien, profesor de la Facultad de Filología adscrita a la Universidad de Vinh, citó poemas de Nguyen Du, entre ellos Truyen Kieu que dejan huellas de las culturas arraigadas de diferentes localidades.

Opinó que Nguyen Du analizó la cultura de Lam Hong (o cultura de las provincias centrales de Nghe An y Ha Tinh) en sus primeros momentos, reflejando la vida cotidiana de los habitantes locales con sombreros cónicos, algunos con harapos y viviendas destartaladas.

En otro aspecto, Nguyen Du describió esa cultura según el punto de vista de un miembro de la sociedad de aquel entonces donde se reunían suficientes demandas de alimentos, alojamiento, desplazamiento y actividades sociales, analizó.

La cultura de Lam Hong dejó a Nguyen Du los sentimientos más profundos y los elementos de montaña y agua en sus poemas simbolizan la eternidad, subrayó.

Este año marca el aniversario 250 del nacimiento de Nguyen Du y 50 años desde que su reputación sobrepasa las fronteras de Vietnam. En 1965, fue declarado por el Consejo de la Paz como un ilustre hombre de cultura y letras universales.

Su mayor y más popular obra, Truyen Kieu es una narración integrada por más de tres mil 200 versos creados con caracteres Han – Nom (antiguo préstamo de letras chinas para expresar por escrito el idioma propio de Vietnam) y fue traducida en 31 idiomas, entre ellos el francés, inglés, chino, español, húngaro y coreano.

La trama retrata las caóticas circunstancias políticas y sociales de Vietnam en el siglo XVIII debido a las luchas dinásticas. El tema de la historia trata de la devoción filial, uno de los principios fundamentales del confucianismo.-VNA